IKEA Spiegel RUNDOXEL 306.021.32

IKEA RUNDOXEL 306.021.32 Handleiding

Hier is de IKEA RUNDOXEL 306.021.32 (Spiegel) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 773,389.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.

Pagina 1/2
AA-2550040-1
© Inter IKEA Systems B.V. 2024
RUNDOXEL
Deutsch
Selbstklebender Spiegel
Bitte beachten: Empndliche Oberächen können
beim Abnehmen der Spiegeliese beschädigt
werden.
Flächen.
Das Anbringen des Spiegels an Decken und
schrägen Wänden wird nicht empfohlen.
Die Haftfähigkeit auf porösen Flächen wie Sperrholz
und Hartfaserplatten kann durch vorheriges
Bestreichen der Fläche mit Hochglanzlack
verbessert werden.
Die Wandäche abwischen, damit sie sauber und
trocken ist, wenn der Spiegel angebracht wird.
Die Rückseite des Spiegels abwischen, damit sie
sauber und trocken ist, bevor der Haftstreifen
angebracht wird.
Den Haftstreifen gemäß der Abbildung in der
Montageanleitung positionieren und anbringen.
Unbedingt darauf achten, dass der Spiegel von
Anfang an richtig sitzt, da der Haftstreifen kein
zweites Mal benutzt werden kann.
Der Spiegel kann brechen, wenn er von der Wand
entfernt wird.
Unsere Spiegel werden mit einer Sicherheitsfolie
auf der Rückseite geliefert, um Schäden zu
minimieren, falls das Glas bricht.
Bitte vorsichtig vorgehen.
Français
Miroir adhésif
Remarque : retirer les miroirs peut endommager la
surface du mur.
Le miroir adhère à la plupart des surfaces lisses.
Il est déconseillé de coller le miroir au plafond ou
sur des plafonds mansardés.
Il est conseillé de laquer les surfaces poreuses
telles que le contreplaqué et les panneaux de bres
an d'augmenter l'adhérence du miroir.
Nettoyez et séchez la surface avant d'y coller le
miroir.
Nettoyez et séchez le dos du miroir avant de coller
le ruban adhésif.
Positionnez et collez l'adhésif conformément à
l'illustration sur la notice.
Assurez-vous de bien positionner le miroir dès le
début car le ruban adhésif ne peut être réutilisé
une fois collé.
Le miroir peut se briser au moment de le retirer
du mur.
Nos miroirs sont vendus avec un lm de protection
à l'arrière pour limiter les risques en cas de bris du
miroir.
Soyez prudent.
Nederlands
Zelfklevende spiegel
Let op: de ondergrond kan beschadigen wanneer je
de spiegeltegel van de muur haalt.
De spiegeltegel kan worden aangebracht op de
meeste vlakke oppervlakken.
Montage van spiegeltegels op plafonds of schuine
plafonds wordt niet aanbevolen.
Op poreuze oppervlakken, zoals triplex en
hardboard, kan de hechting worden verbeterd
als het oppervlak eerst wordt behandeld met
hoogglanslak.
Zorg dat het oppervlak schoon en droog is wanneer
je de spiegeltegel aanbrengt.
Maak de achterkant van de spiegeltegel schoon en
droog voordat je de tape aanbrengt.
Plaats en bevestig de tape volgens de illustratie in
de montagehandleiding.
Zorg dat de spiegel meteen goed zit, want de tape
kan niet opnieuw worden gebruikt.
De spiegel kan breken als je deze van de muur
haalt
Onze spiegels worden geleverd met een
veiligheidsfolie op de achterkant om schade te
beperken als het glas breekt.
Wees voorzichtig.
Dansk
Selvklæbende spejl
Bemærk: Overaden kan blive beskadiget, når du
fjerner spejlet fra væggen.
Spejlet klæber til de este glatte overader.
Det anbefales ikke at sætte spejle på lofter og
skråvægge.
På porøse overader, f.eks. spånplader og
træberplader, kan du opnå en bedre klæbeevne,
hvis overaden først behandles med højglanslak.
Tør vægoveraden af, så den er ren og tør, før du
monterer spejlet.
Tør bagsiden af spejlet af, så den er ren og tør, før
du sætter tapen på den.
Placer og fastgør tapen i henhold til illustrationen i
samlevejledningen.
Sørg for at placere og fastgøre spejlet korrekt
første gang, da tapen ikke kan genbruges.
Spejlet kan gå i stykker, når det fjernes fra væggen.
Vores spejle fås med sikkerhedslm på bagsiden
for at minimere skader, hvis glasset går i steder.
Vær forsigtig.
Íslenska
Spegill með tvíhliða límbandi
Athugaðu: Yrborð getur hlotið skaða þegar
spegillinn er fjarlægður af veggnum.
Hægt er að festa spegil við nánast allt slétt yrborð.
Ekki er ráðlagt að festa spegil í loft eða á súð.
Á grófu yrborði, eins og krossvið og spónaplötu,
er hægt að festa spegilinn betur með því að setja
háglansandi lakk á yrborðið.
Þrífðu yrborðið og gættu þess að það sé hreint og
þurrt áður en þú festir spegilinn.
Þrífðu bakhlið spegilsins og gættu þess að hún sé
hrein og þurr áður en þú setur lím á hana.
Staðsettu og festu límið samkvæmt mynd í
samsetningarleiðbeiningum.
Gættu þess í uppha að spegillinn sé festur á réttan
stað því það er ekki hægt að nota sama lím aftur.
Spegillinn gæti brotnað þegar hann er fjarlægður
af veggnum.
Á speglunum okkar er öryggislma til að koma í
veg fyrir skaða ef glerið brotnar.
Sýndu aðgát.
Norsk
Selvklebende speil
Merk: Overaten kan bli skadet når du fjerner speil
fra veggen.
Speilet kan festes til de este jevne overater.
Det anbefales ikke å feste speil til tak eller skråtak.
Porøse overater som kryssner og sponplater kan
gjerne behandles med klarlakk først, for å gi bedre
feste.
Tørk av overaten slik at den er ren og tørr før du
fester speilet.
Tørk av baksiden av speilet slik at den er ren og tørr
før du setter teipen på den.
Plasser og fest teipen slik det er illustrert i
bruksanvisningen.
Husk å plassere og feste speilet riktig fra starten av,
det er ikke mulig å bruke teipen på nytt.
Speilet kan gå i stykker når du fjerner det fra
veggen.
Speilene våre har en sikkerhetslm på baksiden for
å minimere skader i tilfelle glasset skulle knuses.
Vær forsiktig.
Suomi
Itsestään kiinnittyvä peili
Huom! Pinta voi vaurioitua, kun peili irrotetaan
seinästä.
Peili voidaan kiinnittää useimmille tasaisille
pinnoille.
Emme suosittele peilin kiinnittämistä sisäkattoon.
Kiinnitystä huokoisille pinnoille, kuten vanerille
tai kuitulevylle, voi helpottaa sivelemällä pintaan
kiiltävää lakkaa.
Pyyhi seinäpinta, jotta se on puhdas ja kuiva ennen
peilin kiinnittämistä.
Pyyhi peilin taustapuoli, jotta se on puhdas ja kuiva
ennen kiinnitystarran kiinnittämistä.
Asettele ja kiinnitä tarra asennusohjeissa olevan
kuvan mukaisesti.
Varmista, että peili osuu heti kohdalleen, sillä
kiinnitystarra on kertakäyttöinen.
Peili saattaa rikkoutua, kun se irrotetaan seinästä.
Peiliemme taustapuolella on suojakalvo, joka
vähentää loukkaantumisriskiä, jos peili rikkoutuu.
Ole varovainen.
Svenska
Självhäftande spegel
Notera: Underlaget kan skadas när du tar bort
spegeln från väggen.
Spegeln fäster på de esta jämna ytor.
Montering av spegeln på innertak eller snedtak
rekommenderas ej.
På porösa ytor, som exempelvis plywood och
träberplatta, kan vidhäftningen förbättras om
ytan först bestryks med högglanslack.
Torka av väggytan så att den är ren och torr innan
du monterar spegeln.
Torka av spegelns baksida så att den är ren och torr
innan du sätter fast tejpen.
Placera tejpen enligt illustration i
monteringsanvisningen.
Tänk på att sätta spegeln rätt från början, eftersom
tejpen inte går att återanvända.
Spegeln kan gå sönder när den tas bort från
väggen.
Våra speglar levereras med en säkerhetslm på
baksidan för att minimera skador om glaset går
sönder.
Var försiktig.
Česky
Samolepicí zrcadlo
Upozornění: Během odstraňování zrcadla ze stěny,
může dojít k poškození jejího povrchu.
Zrcadlo přilne k většině rovných povrchů.
Nedoporučujeme připevňovat zrcadlo ke stropu
(ani k šikmému stropu).
Na porézních površích, jako je překližka nebo
dřevotříska, můžete pevnost přilepení zlepšit tím,
že povrch nejprve natřete vysoce lesklým lakem.
Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete povrch
stěny, aby byla čistá a suchá.
Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete zadní
stranu zrcadla, aby byla čistá a suchá.
Umístěte a zaxujte pásku podle obrázku v
montážním návodu.
Nezapomeňte zrcadlo správně umístit a zaxovat
hned napoprvé, protože pásku nelze znovu použít.
Během odstraňování zrcadla ze stěny může dojít k
jeho rozbití.
Naše zrcadla jsou na zadní straně opatřena
bezpečnostní fólií, která minimalizuje poškození v
případě rozbití skla.
Zacházejte s opatrností.
Español
Espejo adhesivo
Nota: Al retirar el espejo, se puede dañar la
supercie de la pared.
El espejo se puede jar a la mayoría de las
supercies lisas.
Se desaconseja jar el espejo al techo, incluidos los
techos abuhardillados.
Se aconseja barnizar las supercies porosas, como
los tableros de bras o el contrachapado, para
aumentar la adherencia del espejo.
Limpia y seca la supercie antes de jar el espejo.
Limpia y seca la parte trasera del espejo antes de
pegar la cinta adhesiva.
Coloca y ja la cinta según la ilustración de las
instrucciones de montaje.
Asegúrate de colocar bien el espejo desde el
principio, porque la cinta adhesiva no se puede
reutilizar una vez pegada.
El espejo puede romperse al retirarlo de la pared.
Nuestros espejos vienen con una película
protectora en la parte trasera para minimizar los
daños en caso de que se rompan.
Ten cuidado.
Italiano
Specchio autoadesivo
N.B. La supercie si può danneggiare quando
rimuovi lo specchio dalla parete.
Lo specchio si può applicare alla maggior parte
delle superci lisce.
L’applicazione dello specchio ai sotti, inclusi quelli
spioventi, è sconsigliata.
Sulle superci porose, come il compensato o la
bra di legno, si può migliorare la capacità adesiva
applicando sulla supercie stessa uno strato di
lacca molto lucida.
Pulisci la supercie della parete, in modo che sia
pulita e asciutta prima di applicare lo specchio.
Pulisci il retro dello specchio, in modo che sia pulito
e asciutto prima di applicarvi il nastro adesivo.
Posiziona e ssa il nastro adesivo come mostrato
nell'illustrazione delle istruzioni di montaggio.
Assicurati di posizionare e ssare correttamente lo
specchio n dall'inizio, poiché il nastro adesivo non
si può riutilizzare.
Lo specchio può rompersi quando lo rimuovi dalla
parete.
I nostri specchi sono dotati di pellicola di sicurezza
sul retro, per ridurre i danni in caso di rottura del
vetro.
Presta attenzione.
Magyar
Öntapadós tükör
Figyelem: A felület sérülhet az öntapadós tükrök
eltávolítása során.
A tükröket a legtöbb sík felületre rögzíteni lehet.
A tükröket nem ajánlott mennyezetre és ferde
plafonra rögzíteni.
A porózus felületeken, mint a furnérlemez vagy a
farostlemez, a ragasztást javítani lehet, ha előtte
magasfényű lakkal kezeljük a felületet.
Töröld le a falfelületet, hogy tiszta és száraz legyen,
mielőtt a tükörcsempéket rögzítenéd.
Töröld le a tükör hátoldalát, hogy tiszta és száraz
legyen, mielőtt ráragasztanád a ragasztószalagot.
A mellékelt ábra szerint helyezd fel a ragasztót.
A ragasztó nem használható fel újra, ezért
körültekintően helyezd el a tükröket.
A tükör eltörhet, amikor leszeded a falról.
A tükreink hátulja biztonsági fóliával van ellátva,
hogy minimalizáljuk a tükör törése esetén a kárt.
Légy óvatos!
Polski
Lustro samoprzylepne
Uwaga: podczas zdejmowania lustra ze ściany,
powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
Lustro można przyklejać do większości płaskich
powierzchni.
Nie zaleca się mocowania lustra do sutów i sutów
skośnych.
Na porowatych powierzchniach, takich jak sklejka
i płyta pilśniowa, przyczepność można zwiększyć,
pokrywając uprzednio powierzchnię lakierem o
wysokim połysku.
Przed zamocowaniem lustra przetrzyj powierzchnię
ściany tak, aby była czysta i sucha.
Przed przyklejeniem taśmy przetrzyj tylną część
lustra, aby była czysta i sucha.
Ułóż i przymocuj taśmę zgodnie z ilustracją w
instrukcji montażu.
Pamiętaj, aby od razu prawidłowo ustawić i
przymocować lustro, ponieważ taśmy nie można
użyć ponownie.
Lustro może pęknąć podczas zdejmowania go ze
ściany.
Nasze lustra mają z tyłu powłokę ochronną, aby
zmniejszyć szkody powstałe w przypadku pęknięcia
szkła.
Zachowaj ostrożność.
Eesti
Isekleepuv peegel
Tähelepanu: peegli seina küljest eemaldamine võib
seinapinda kahjustada.
Peegel kinnitub enamikele ühtlastele pindadele.
Peeglit ei ole soovitatav paigaldada lakke ega
kaldus lakke.
Poorsete pindade, näiteks vineeri ja puitlaastplaadi
nakkuvust saab parandada, kui katta pind
kõrgläikega lakiga.
Enne peegli paigaldamist pühi seinapind puhtaks
ja kuivata.
Enne teibi peegli külge kinnitamist pühi peegli
tagakülg puhtaks ja kuivata.
Kinnita teip paigaldusjuhendi joonise järgi.
Kinnita peegel kohe õigesti seinale, sest teipi ei saa
taaskasutada.
Seina küljest eemaldamisel võib peegel puruneda.
Meie peeglite tagaküljel on turvakile, et klaasi
purunemisel tekkinud kahju oleks võimalikult väike.
Ole ettevaatlik!
English
Self-adhesive mirror
Note: The surface can be damaged when removing
the mirror from the wall.
The mirror x to most surfaces which are even.
Fixing mirror to ceilings and sloping ceilings is not
recommended.
On porous surfaces like plywood and breboard,
adhesion can be improved if the surface is rst
coated with high-gloss lacquer.
Wipe the wall surface so that it is clean and dry
before xing the mirror.
Wipe the back of the mirror so that it is clean and
dry before sticking the tape on it.
Position and x the tape according to the
illustration in the assembly instruction.
Remember to position and x the mirror correctly
from the start since the tape cannot be reused.
The mirror may break when removing it from the
wall.
Our mirrors come with a safety lm on the back to
minimize damage in case the glass breaks.
Be careful.

Probleemoplossing IKEA RUNDOXEL 306.021.32

Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp


Specificaties

Merk: IKEA
Categorie: Spiegel
Model: RUNDOXEL 306.021.32