Korona Weegschaal Lina 79416

Korona Lina 79416 Handleiding

Hier is de Korona Lina 79416 (Weegschaal) gebruikershandleiding. 4 pagina's in taal Nederlands met een gewicht van 1.8 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.

Pagina 1/4
D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL Gebruikershandleiding KOFFERWEEGSCHAAL
3 x LR ��
3 sec.
kg
g
k

kg
kg
3 sec.
Beep
79�16 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Lina
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt kg und „kg“ 
blinkt. Mit die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch off the scale, press for
3 seconds, kg appears on the 
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using and wait
3 seconds.
F Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur , l’écran LCD indique
 kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unité souhaitée avec , attendez
3 secondes.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra kg y la indicación 
„kg“ parpadea. Seleccione la unidad
deseada con y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere . Sul display
compare kg e „kg“ lampeggiante. 
Selezionare con l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη και 
αναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
r Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на , после чего на ЖК-
дисплее высветится kg, 
и замигает „kg“.
С помощью кнопки выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się symbol
kg oraz migający napis „kg“. 
Wybierz żądaną jednostkę za pomocą
przycisku i odczekaj 3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op te drukken. De LCD geeft
kg aan en „kg“ knippert. Selecteer 
de gewenste eenheid met en wacht
3 seconden.
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage
durch den Griff Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
kofferweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf . Sie hören zwei
Pieptöne und kg erscheint. Stellen 
Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
G Press . You will hear 2 beeps and
 kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If kg is 
not shown on the display, press
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur , vous entendez deux
bips et kg apparaît à l’écran. 
Veillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E Pulse . Se oyen dos pitidos y aparece
la indicación kg. 
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
kg se muestre en la pantalla, 
pulse de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I Premere il pulsante . Vengono emessi
2 segnali acustici e viene visualizzato
il valore kg. Assicurarsi che non 
siano posti carichi sulla bilancia. (Se sul
display non compare kg, premere 
nuovamente per azzerare la bilancia.)
K Πιέστε το . Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
και εμφανίζεται η ένδειξη kg. 
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
φορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на . Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса kg. Убедитесь, что весы 
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на ,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk . Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony
symbol kg. Należy się upewnić, 
że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk , aby wyzerować wagę.)
O Druk op . U hoort 2 pieptonen en
 kg wordt weergegeven. Zorg
dat de weegschaal niet wordt belast.
(Wanneer kg niet in het display 
wordt weergegeven, drukt u op om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wird auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 3-mal und wird fixiert. Die
Waage piept 2-mal und „ “ wird
angezeigt.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 3 times and is set.
The scale beeps 2 times and “ ” is
displayed.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois puis
reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois
et « » s’affiche.
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „ .
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso.
Vengono emessi 2 segnali acustici e
viene visualizzato il valore „ .
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει ήχο
μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη
„ “.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится „ .
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „ .
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 3 keer en blijft deze
vervolgens staan. De weegschaal piept
2 keer en „ “ wordt weergegeven.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
angezeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
kolejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn off scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale off
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
D Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G Switching on torch:
press and hold .
F Pour allumer la lampe de poche:
maintenez la touche enfoncée.
E Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla .
I Attivazione della torcia:
mantenere premuto .
K Ενεργοποίηση του φακού:
Κρατήστε πιεσμένο το .
r Для включения фонарика держите
нажатым .
Q Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk .
O Zaklamp inschakelen:
houd ingedrukt.

Probleemoplossing Korona Lina 79416

Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp


Specificaties

Merk: Korona
Categorie: Weegschaal
Model: Lina 79416

Vergelijkbare producten

Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 2 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's
Weegschaal - 2 Pagina's
Weegschaal - 112 Pagina's
Weegschaal - 12 Pagina's