Muse
Weerstation
M-16 KIDS
Muse M-16 KIDS Handleiding
Hier is de Muse M-16 KIDS (Weerstation) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 2,310,180.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/2

FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
M-16 KIDS
KIDS ALARM CLOCK RELÓGIO DE ALARME PARA CRIANÇAS KINDER-WECKER
GB PT DE
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT
- The Marking plate is located at the bottom of the device
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, table cloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of
used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
other similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic phenomenon,
the product may malfunction and require user to power reset.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual.
- The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualied person.
- The apparatus' maximum operating ambient temperature is 40°C.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
- La localisation de la marque se trouve au bas de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les
orices d’aération de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux.
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l’appareil.
- N’utilisez cet appareil que sous des climats tempérés.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de la
disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le
soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de l’appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le
produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel
d'instructions.
- La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée
que par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualiée de
compétence similaire.
-
La température ambiante de fonctionnement maximale de l'appareil est de 40 °C.
Cette fonction vous permet de régler une certaine durée avant l’arrêt automatique
de l’appareil.
1. Lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille, maintenez le bouton
enfoncé pour accéder au mode veille et appuyez sur ou pour sélectionner
120-90-60-45-30-20-10 ou 05 minutes d'écoute, puis appuyez sur le bouton
pour conrmer.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le mode d'éclairage progressif :
« ON » (Activé) ou « OFF » (Désactivé). Appuyez sur pour conrmer. Si
vous choisissez le mode d'éclairage, appuyez sur le bouton ou pour
sélectionner le niveau d'éclairage, Appuyez sur pour conrmer. L'indicateur
de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après le délai
spécié.
Remarque : si « ON » (activé) est sélectionné, l’éclairage progressif s'activera
et atteindra le niveau de luminosité que vous avez déni lorsque le temps de
veille sera atteint. Si « OFF » (désactivé) est sélectionné, l’éclairage blanc ne
s'allumera pas lorsque le temps de veille sera atteint.
3. Pour annuler la fonction de mise en veille (sommeil), maintenez le bouton
enfoncé pour accéder au mode de mise en veille et appuyez sur ou
jusqu'à ce que « OFF » s'ache ou appuyez directement sur le bouton .
Le voyant de la fonction sommeil s'éteindra.
Remarque : appuyez à nouveau sur pour restaurer le réglage SLEEP
(mise en veille), le voyant SLEEP s'allumera et le temps du dernier réglage de
la fonction de mise en veille SLEEP sera conservé.
In sleep mode, the unit will turn o automatically after a specied time.
1. When the unit is ON or in standby mode, press and hold button to access
sleep mode and press or to select 120-90-60-45-30-20-10 or 05 minutes
of listening, then press button to conrm.
2. Press or to select the progressive light mode: “ON” or “OFF”. then press
button to conrm. If choose the light on mode, press or to select the
light level, then press button to conrm. The indicator will light up. The
unit will automatically turn o after the specied time.
Note: If “ON” is selected, the progressive light will be activated and the
brightness will increase gradually to the light level you set when SLEEP time is
reached. If “OFF” is selected, the white light will not switch on when the sleep
time is reached.
3. To cancel the sleep function, press and hold button to access sleep mode
and press or until “OFF” is displayed or press button directly. The
sleep indicator lights o.
Note: Press again to restore the SLEEP setting, the SLEEP indicator lights
on and the SLEEP time is kept last setting.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes da
paragem automática do aparelho.
1. Quando o aparelho estiver ON ou em modo de espera, pressione e mantenha
pressionado o botão para aceder ao modo de sono e pressione ou para
selecionar 120-90-60-45-30-20-10 ou 05 minutos de escuta, depois pressione o
botão para conrmar.
2.Pressione ou para selecionar o modo de luz progressiva: "ON" ( ligar) ou
"OFF" (desligar). Pressione para conrmer. Se escolher o modo de luz ligada
pressione ou para selecionar o nível de luz, pressione para conrmer.
O indicador se acenderá. O aparelho irá desligar automaticamente depois de
um horário especíco.
Nota: Se “ON” for selecionado, a luz progressiva será ativada e o brilho
aumentará gradualmente até o nível de luz que você deniu quando o tempo de
SLEEP for alcançado. Se “OFF” for selecionado, a luz branca não se acenderá
quando o tempo de sono for atingido.
3.Para cancelar a função de sono, pressione e mantenha pressionado o botão
para aceder ao modo de sono e pressione oU até “OFF” ser exibido ou
pressione o botão diretamente. O indicador se apagará.
Nota:Pressione novamente para restaurar a conguração do SLEEP, o
indicador de SLEEP acende e o tempo de SLEEP mantém a última conguração.
Esta função irá acorda-lo depois de um curto período de tempo.
1. No modo de espera, pressione e mantenha pressionado para aceder ao
modo descanso e pressione ou selecione 05-10-20-30-45-60-90 ou
120 minutos para o seu descanso, depois pressione NAP para conrmar.
2. Pressione ou para selecionar a fonte de despertar: “ ” campainha,
S1-S6 (Canções de embalar), S7-S11 (Sons da natureza) ou S12 (Ruído
branco). Depois pressione o botão para conrmar.
3. Pressione para denir o volume do despertar, depois pressione o ou
botão para conrmar. Nota: Se o nível de volume estiver denido em 0, o
som de despertar será silenciado.
4. Se escolher o modo de luz ligada pressione ou para selecionar o
nível de luz, Pressione para conrmer. Se escolher o modo de luz ligada,
pressione ou para selecionar o nível de luminosidade, depois pressione
o botão para conrmar. O indicador acenderá.
Nota: Se "ON" for selecionado, a luz progressiva será ativada e a luminosidade
aumentará gradualmente até o nível de luz denido quando o horário de
despertar for atingido. Se "OFF" for selecionado, a luz branca não será acesa
quando o horário de despertar for atingido.
5. Para parar o alarme, pressione ou . O indicador se apagará
Nota:
- Para cancelar a função, pressione . O indicador se apagará.
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 5 segundos, o
que estiver sendo exibido na tela será automaticamente armazenado.
- Pressione novamente para restaurar a conguração do NAP, o indicador
NAP acenderá e o tempo do NAP será mantido na última conguração.
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul le Buzzer
peut être sélectionné.
1. En mode veille, maintenez enfoncé pour accéder au mode Sieste et
appuyez sur ou pour sélectionner 05-10-20-30-45-60-90 ou 120 minutes
de réglage pour votre sieste, puis appuyez sur NAP pour conrmer.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner la source de réveil : buzzer «
», S1-S6 (chansons pour enfants), S7-S11 (sons de la nature) ou S12 (bruits
blancs). Appuyez ensuite sur le bouton pour conrmer.
This function wakes you up after a short period of time.
1. In standby mode, press and hold to access Nap mode and press or
select 05-10-20-30-45-60-90 or 120 minutes for your nap, then press NAP
to conrm.
2. Press or to select the source of wake up: “ ” buzzer, S1-S6(Nursery
songs), S7-S11(Natural sounds) or S12(White noise). Then press button
to conrm.
3. Press button to conrm. or to set the awakening volume, then press
Note: If the volume level set on 0, the awakening sound will be muted.
4. Press or to select the progressive light mode: “ON” or “OFF”. then press
button to conrm. If choose the light on mode, press or to select the light
level, then press button to conrm. The indicator will light up.
Note: If “ON” is selected, the progressive light will be activated and the
brightness will increase gradually to the light level you set when awakening
time is reached. If “OFF” is selected, the white light will not switch on when the
awakening time is reached.
5. To stop the alarm, press NAP . The Nap indicator lights o. button or
Note:
- To cancel the nap function, press NAP , the Nap indicator lights o.
- If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, the current setting
will be automatically stored.
- Press again to restore the NAP setting, the NAP indicator lights on and the
NAP time is kept last setting.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO:
- A localização da marcação é na parte inferior do aparelho.
- Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar uma
ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
- Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho apenas em climas temperados-
- Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar fora
pilhas usadas.
- Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
- O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de
corrente.
- Sob o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos, o
produto pode apresentar anomalias e pode ser necessário desligar o aparelho
da alimentação de rede durante alguns instantes.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções.
- A fonte de luz contida neste candeeiro só deve ser substituída pelo fabricante
ou pelo seu agente de serviço ou por uma pessoa qualicada semelhante.
- A temperatura ambiente máxima de funcionamento do aparelho é de 40°C.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLUS D'INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
contact@muse-europe.com
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage
existent. Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à
votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Équipements
Électriques et Électroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os
Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO BESCHREIBUNG DES GERÄTES
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-
240V ~ 50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
Cautions:
• The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
• Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
• When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
• Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
• AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
• Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner
and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is
damaged refer to a qualied service agent.
BACKUP SYSTEM:
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 for back-up (not provided).
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries
must be replaced every six months.
Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries
specied. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity
can cause damage to the device. In order to avoid leakage, remove the batteries
when unit will not be used for a long period of time. Do not mix dierent types of
batteries or old batteries with new ones.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Note: All settings are memorized, however, the clock time could occasionally
need to be readjusted. In case of power failure, if backup batteries are not
installed, the screen will ash “ ” to indicate this power failure and the
necessity to redo your settings.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
Atenção:
• O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
• Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
• No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
• Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certique-se
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
• O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efetivamente o adaptador da tomada de
corrente.
• Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se
o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
SISTEMA DE BACKUP:
Fonte reserva do relógio: 2x1,5V AAA/R03 (não incluso)
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo,
recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas que respeitam
as recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita a polaridade
aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da
polaridade pode danicar o aparelho. De forma a evitar fugas, retire as pilhas
se não usar o dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas
ou pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente.
Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Nota: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desligase
automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois
de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “ ” pisca após a
falha de corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V
50/60Hz Stromversorgung und darf nur an einer Steckdose mit diesen
Parametern angeschlossen werden.
Achtung:
• Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät
trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von
der Stromsteckdose abgesteckt werden.
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie
dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose
eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
• Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Gerätes. Er muss
während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung
des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
• Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht
wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert
werden.
SPEICHERSYSTEM:
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal
funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien,
die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität
beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der
Polarität kann das Gerät beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen
Sie die Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte Batterien mit
neuen zusammen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Hinweis: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die
Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit
nach einem Stromausfall noch einmal genau einzustellen. Wenn sich keine
Batterie im Batteriefach bendet, erscheint nach einem Stromausfall “ „
in der Anzeige und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu
einstellen müssen.
SETTING THE TIME
AJUSTANDO A HORA
EINSTELLEN DER UHRZEIT
RÉGLAGE D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ECRAN
DIMMER
EYES CONTROL
USING THE LIGHT
LUZ DE FUNDO
UTILIZAÇÃO DA LUZ
CONTROLO DOS OLHOS
TURNNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
Ein- und Ausschalten des Gerätes
SELECTING SONGS
SELECIONAR MÚSICAS
LIEDER AUSWÄHLEN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
TECHNICAL SPECIFICATION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
ADJUSTING VOLUME
ADJUSTING VOLUME
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
1. When the unit is ON or in standby mode, press and hold button, the display
will ash.
2. Set the Hour with and/ or . Press again to conrm.
3. Set the Minute with and/ or . Press again to conrm.
4. Then press or to choose 12H or 24H. Press again to conrm.
Note: If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, the current
display will be automatically stored.
1. Quando o aparelho está ON ou em modo de espera, mantenha
pressionado por alguns segundos até que a tela comece a piscar.
2. Dena a hora com e/ou . Pressione para conrmer.
3. Dena os minutos com e/ou . Pressione para conrmer.
4. Em seguida pressione ou para escolher 12H ou 24H. Pressione
novamente para conrmar.
OBSERVAÇÃO: Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado
por 5 segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente
armazenado.
1. Wenn das Gerät EIN- oder im Standby-Modus ist, Taste gedrückt; die
Anzeige blinkt.
2. Stellen Sie die Stunden mit ein. Drücken Sie wieder die Taste und/oder
, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
3. Stellen Sie die Minuten mit ein. Drücken Sie wieder die Taste und/oder
, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
4. Drücken Sie anschließend oder , um zwischen dem 12-Stunden- oder
24-Stunden-Format zu wählen. Drücken Sie erneut , um zu bestätigen.
HINWEIS: Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Dauer vor dem automatischen
Ausschalten des Geräts.
1. Wenn das Gerät eingeschaltet oder im Standby-Modus ist, halten Sie die
-Taste gedrückt, um den Schlafmodus aufzurufen, und drücken Sie oder
, um 120-90-60-45-30-20-10 oder 05 Minuten Hörzeit auszuwählen. Drücken
Sie anschließend die -Taste, um zu bestätigen.
2. Stellen Sie mit der Taste oder den erweiterten Beleuchtungsmodus
ein: „ON“ (ein) oder „OFF“ (aus). Drücken Sie zum Bestätigen. Wenn der
Lichtmodus „ON“ gewählt wurde, drücken Sie die oder -Taste, um die
Lichtstärke auszuwählen, Drücken Sie zum Bestätigen. Das Symbol
Appuyez sur pour sélectionner la luminosité de l'écran: Forte, Basse ou
Écran éteint.
UTILISATION DE LA LUMIÈRE
1. Appuyez plusieurs fois sur pour régler le niveau de luminosité de la
lumière blanche. Le voyant lumineux s'allumera.
2. Appuyez et maintenez le bouton pour éteindre la lumière.
CONTRÔLE DES YEUX
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour contrôler l'ouverture ou la
fermeture des yeux.
Press repeatedly to select the brightness of the screen: high, low or OFF.
Press button repeatedly to control the eyes open or close.
1. Press button repeatedly to adjust the brightness level of the white light.
The light indicator will light on.
2. Press and hold button to turn o the light.
Pressione para selecionar o brilho da tela: alto, baixo, ou desligado.
1. Pressione repetidamente para ajustar o nível de brilho da luz branca. O
indicador luminoso acenderá.
2.Pressione o segure o botão para desligar a luz.
Pressione o botão repetidamente para controlar a abertura ou o fecho
dos olhos.
In standby mode, press once to turn on the unit. Press again to turn o
the unit.
No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o aparelho.
Mantenha pressionado para desligar o aparelho.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät
einzuschalten. Drücken Sie erneut, um das Radio auszuschalten.
1.When the unit is on, press or button to select desired songs: S1-
S6(Nursery songs), S7-S11(Natural sounds) or S12(White noise).
2.Press to stop the song.
1. Quando o aparelho estiver ligado, pressione o botão ou para selecionar
as músicas desejadas: S1-S6 (Canções de embalar), S7-S11 (Sons da
natureza) ou S12 (Ruído branco).
2.Pressione para parar a música.
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die oder - Taste, um die
gewünschten Lieder auszuwählen: S1-S6 (Kinderlieder), S7-S11 (Naturklänge)
oder S12 (Weißes Rauschen).
2. Drücken Sie , um das Lied zu stoppen.
3. Appuyez sur ou pour régler le volume de réveil, puis appuyez sur
pour conrmer.
Remarque : si le niveau de volume est réglé sur 0, le son de réveil sera
désactivé.
4. Appuyez sur ou pour sélectionner le mode d'éclairage progressif : « ON
» (Activé) ou « OFF » (Désactivé). Appuyez sur pour conrmer. Si vous
choisissez le mode d'éclairage, appuyez sur ou pour sélectionner le
niveau d'éclairage, puis appuyez sur le bouton pour conrmer. Le voyant
s'allumera.
Remarque : si « ON » (activé) est sélectionné, l’éclairage progressif s'activera
et atteindra le niveau de luminosité que vous avez déni lorsque l'heure de
réveil sera atteinte. Si « OFF » (désactivé) est sélectionné, l’éclairage blanc
ne s'allumera pas lorsque l'heure de réveil sera atteinte.
5. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur ou . Le voyant de la fonction sieste
s'éteindra.
REMARQUE:
- Pour annuler cette fonction, appuyez sur . Le voyant de la fonction sieste
s'éteindra.
- Si pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les 5
secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement en mémoire.
- Appuyez à nouveau sur pour restaurer le paramètre NAP, le voyant NAP
s'allumera et le dernier réglage du temps NAP sera conservé.
POWER SUPPLY:
AC ADAPTOR:
Input AC 100-240V 50/60Hz, 0.2A
Output: DC IN 5.0V 1.0A 5.0W
Battery back-up: DC 3V 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not provided)
LIGHT
LED: 2.0W
Specications are subject to change without notice.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUS M-16 KIDS is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Alimentation:
Adaptateur secteur:
Entrée: 100-240V 50/60Hz de 0.2A
Puissance de sortie: CC 5.0V 1.0A 5.0W
Piles: 3V 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires
LA LUMIÈRE
LED: 2.0W
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-16 KIDS"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le
site www.muse-europe.com
Alimentação:
Adaptador de corrente:
Entrada: 100-240V 50/60Hz 0.5A
Saída: DC 5.0V 1.0A 5.0W
Fonte reserva do relógio: 3V 2x1.5V, AAA/R03 (não incluso)
LUZ
LED: 2.0W
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-16 KIDS» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Adjust the volume by or to the desired level.
Utilize o botão ou para regular o volume.
Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die Lautstärke einzustellen.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may
be able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Fragen Sie vor dem Entsorgen der Batterien Ihren Fachhändler vor
Ort um Rat, denn dieser kann sie zurücknehmen und sich um deren
fachgerechtes Entsorgen kümmern.
ALIMENTATION
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne
peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
• L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
• Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
• En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise.
• Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
• L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
• N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Système de sauvegarde:
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des
mémoires.
Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille et le
type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment.
Une mauvaise polarité peut causer des dommages à l'appareil. An d'éviter tout
risque de fuites des piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période prolongée. Ne mélangez pas diérents types de piles ou des piles déjà
utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées correctement.
Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire,
cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un
réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne
sont pas installées, l'écran « » clignotera pour vous indiquer une coupure
de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
RÉGLAGE DE L'HEURE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
SÉLECTION DE SONS
RÉGLAGE DU VOLUME
RÉGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
ARRÊT DE L'ALARME
Stopping the alarm
Parando O Alarme
WECKRUF BEENDEN
SLEEP-TIMER
1.
Lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille, appuyez longuement sur
,
L'acheur de l'horloge clignotera.
2. Réglez l'heure avec et/ou pour conrmer. .Appuyez à nouveau sur
3. Réglez les minutes avec et/ou . Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
4. Appuyez ensuite sur ou pour choisir entre un format de 12H ou 24H.
Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée
dans les 5 secondes, l'achage présent à l'écran sera mis automatiquement
en mémoire.
En mode veille, appuyez sur le bouton pour mettre l’unité en marche.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour éteindre l’unité.
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner
les sons souhaités : S1-S6 (chansons pour enfants), S7-S11 (sons de la nature)
ou S12 (bruits blancs).
2. Appuyez sur pour arrêter le son lu.
Réglez le volume par ou au niveau désiré.
1. En mode veille, maintenez enfoncé pendant quelques secondes. Le
voyant d'alarme clignotera.
2. Appuyez sur le bouton ou pour régler les heures, appuyez à nouveau
sur pour conrmer.
3. Appuyez sur le bouton ou pour régler les minutes, appuyez à nouveau
sur pour conrmer.
4. Appuyez sur ou pour choisir la source de réveil: sonnerie “ ”
(buzzer), S1-S6 (chansons pour enfants), S7-S11 (sons de la nature) ou S12
(bruits blancs). Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
5. Appuyez sur le bouton ou pour régler le volume de l'alarme, puis
appuyez sur le bouton pour conrmer.
Remarque : si le niveau de volume est réglé sur 0, l'alarme sera désactivée.
6. Appuyez sur ou pour sélectionner le mode d'éclairage progressif :
« ON » (Activé) ou « OFF » (Désactivé). Appuyez sur pour conrmer.
L'indicateur s'allumera.
7. Si vous choisissez le mode d'éclairage, appuyez sur le bouton ou pour
sélectionner le niveau d'éclairage,appuyez à nouveau sur pour conrmer.
L'indicateur s'allumera.
Remarques:
- Si « ON » (activé) est sélectionné, l’éclairage progressif s'activera et atteindra
le niveau de luminosité que vous avez déni lorsque l'alarme se déclenchera.
Si « OFF » (désactivé) est sélectionné, l’éclairage blanc ne s'allumera pas
lorsque l'heure de l'alarme sera atteinte.
- L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme est
activée.
- Lorsque l'heure de l'alarme paramétrée est atteinte, le volume de l'alarme
augmentera progressivement.
- Au format d'horloge de 12h, assurez-vous d'observer l'icône PM pour régler
correctement l'heure de l'alarme.
1. In standby mode, press and hold for a few seconds. The Alarm indicator
blinks.
2. Press button to conrm. or button to set the hours, then press
3. Press button to conrm. or button to set the minutes, then press
4. Press or button to select the source of wake up: “ ”buzzer, S1-
S6(Nursery songs), S7-S11(Natural sounds) or S12(White noise). Then press
button to conrm.
5. Press button to conrm. or to set the alarm volume, then press
Note: If the volume level set on 0, the alarm will be muted.
6. Press or to select the progressive light mode: “ON” or “OFF”. then press
button to conrm.
7. If choose the light on mode, press or to select the light level, then press
button to conrm. The indicator will light up.
Note:
- If “ON” is selected, the progressive light will be activated and reach the
brightness level you set when the alarm starts. If “OFF” is selected, the white
light will not switch on when the alarm time is reached.
- The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is activated.
- When the alarm time is reached, the alarm volume will increase gradually.
- In 12h clock format, be sure to observe the PM icon to set the alarm time
correctly.
1. No modo de espera, pressione e mantenha pressionado durante alguns
segundos. O indicador de alarme pisca.
2. Pressione o botão para denir as horas, Pressione para conrmer. ou
3. Pressione o botão para denir os minutos, Pressione ou para
conrmer.
4. Pressione ou para selecionar de onde provém o som para acordar: “ ”
alarme, S1-S6 (Canções de embalar), S7-S11 (Sons da natureza) ou S12
(Ruído branco).Pressione para conrmer.
5. Pressione Para denir o volume do alarme, depois pressione o botão ou
para conrmar.
Nota: Se o nível de volume for denido em 0, o alarme será silenciado.
6. Pressione ou para selecionar o modo de luz progressiva: "ON" ( ligar) ou
"OFF" (desligar). depois pressione o botão para conrmar.
7. Se escolher o modo de luz ligada pressione ou para selecionar o nível
de luz, Pressione para conrmer. O indicador acender-se-á.
Note:
- Se “ON” for selecionado, a luz progressiva será ativada e atingirá o nível de
brilho que você deniu quando o alarme começar. Se “OFF” for selecionado, a
luz branca não se acenderá quando a hora do alarme for atingida.
- O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do alarme é
ativada.
- Quando a hora do alarme é atingida, o volume do alarme aumentará
gradualmente.
- No formato de relógio de 12h, não se esqueça de observar o ícone PM para
congurar corretamente a hora de alarme.
1. Halten Sie die -Taste im Standby-Modus für einige Sekunden gedrückt.
Die Alarmanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die oder -Taste, drücken Sie zum Bestätigen.
3. Drücken Sie die oder -Taste, um die Minuten einzustellen, drücken Sie
zum Bestätigen.
4.
Stellen Sie mit den Tasten oder die Quelle für den Weckruf ein: „
“ Buzzer,
S1-S6 (Kinderlieder), S7-S11 (Naturklänge) oder S12 (Weißes Rauschen).
Drücken Sie zum Bestätigen.
5. Drücken Sie die oder - Taste, um die Alarmlautstärke einzustellen, und
drücken Sie die -Taste, um zu bestätigen.
Hinweis: Wenn die Lautstärke auf 0 eingestellt ist, wird der Alarm
stummgeschaltet.
6. Stellen Sie mit der Taste oder den erweiterten Beleuchtungsmodus ein:
„ON“ (ein) oder „OFF“ (aus). Drücken Sie zum Bestätigen.
7. Wenn der Lichtmodus „ON“ gewählt wurde, drücken Sie die oder -Taste,
um die Lichtstärke auszuwählen, Drücken Sie zum Bestätigen. Die
Anzeige leuchtet auf.
Hinweis:
- Wenn „ON“ ausgewählt wird, wird das progressive Licht aktiviert und erreicht
die von Ihnen eingestellte Helligkeit, sobald der Alarm beginnt. Wenn „OFF“
ausgewählt wird, wird das weiße Licht zur Alarmzeit nicht eingeschaltet.
- Bei aktiviertem Weckruf blinkt die jeweilige Weckrufanzeige.
- Bei Erreichen der Weckrufzeit erhöht sich die Weckruautstärke schrittweise.
- Achten Sie beim 12-Stundenformat auf das PM-Icon, um die Uhrzeit richtig
einzustellen
1- Répétition de l'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9
minutes plus tard,
2-Arrêt de l'alarme
Appuyez sur ou , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la
même heure.Le voyant de l’alarme s’allumera.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme de façon permanente.
L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque : appuyez à nouveau sur pour rétablir l'alarme, le voyant d'alarme
s'allumera et les paramètres de la dernière alarme sera conservée.
1- Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later.
2-Alarm stop
Press or , The alarm will sound again the next day at the same time, alarm
indicator lights up.
3-Alarm Cancellation
In Standby mode, press to cancel the alarm permanently. The alarm
indicator lights o.
Note:Press again to restore the alarm, the alarm indicator lights on and the
alarm is kept last setting.
1- Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9 minutos
depois.
2-Parar o alarme
Pressione ou . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no mesmo
horário.
3-Alarm Cancellation
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme
permanentemente.O indicador do alarme se apagará.
Nota:Pressione novamente para restaurar o alarme, o indicador de alarme
acende e o alarme mantém a última conguração.
1- Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste . Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt SNOOZE
nach 9 Minuten erneut.
2-Weckruf beenden
Drücken Sie oder . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur
gleichen Uhrzeit. die Weckruf-Anzeige leuchtet auf.
3-Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu deaktivieren.
Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Drücken Sie erneut, um den Alarm wiederherzustellen. Die
Alarmanzeige leuchtet auf und der Alarm bleibt auf der zuletzt eingestellten
Einstellung.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur, car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
RÉVEIL POUR ENFANTS
FR
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. : Veille / Marche
: Permet de sélectionner des sons
: chansons pour enfants, sons de la
nature ou bruit blanc
2. : Réglage de la fonction sleep
3. : Réglage arrière
4. : Réglage avant
5. : Yeux ouverts/fermés
6. : Bouton d’Activation/
Désactivation de la lumière; Pour
régler l'intensité de la lumière
blanche
7. : Volume descendant
: Alarme
8. : Réglage d'intensité lumineuse
de l'écran
SNOOZE: Répétition de l'alarme
: Réglage de l'horloge
9. : Sieste
: Volume ascendant
10. : Indicateur de sommeil
11. : Indicateur de sieste
12. PM : icône PM pour le format de
l’horloge de 12H
13. : Indicateur d’alarme
14. : Voyant de la lumière
d’éclairage
15. Achage LED
16. Cercle lumineux
17. Haut-parleur
18. Compartiment pour pile
19. : Entrée Prise alimentation
(5.0V 1.0A)
FONCTION SOMMEIL
SLEEP FUNCTION
FUNÇÃO DE SUSPENÇÃO
FONCTION SIESTE
NAP FUNCTION
1. : To turn unit on/o
: To select sounds: Nursery
songs, Natural sounds or White noise
2. : To select sleep time
3. : Setting down
4. : Setting up
5. : Eyes open/close
6. : Light on/ o button; To adjust
the intensity of white light
7. : Volume down
: Alarm
8. : Dimmer light intensity of the
screen
SNOOZE: Interval alarm repetition
1. : Para ligar e desligar o aparelho
: Para selecionar sons: Canções
de embalar, Sons da natureza ou
Ruído branco.
2. : Para selecionar o tempo da
função Dormir.
3. : Conguração abaixo
4. : Conguração acima
5. : Olhos abertos/fechados
6. : Botão de ligar/ desligar a lu;
Para ajustar a intensidade da luz
branca
7. : Diminuir o volume
: Alarme
8. : Diminuir a intensidade da luz de
fundo da tela
SNOOZE: Intervalo de repetição do
alarme
1. : Gerät ein-/ ausschalten
: Zur Auswahl der Klänge:
Kinderlieder, Naturklänge oder Weißes
Rauschen
2. : Einstellen der Einschlafzeit
3. : Einstellung reduzieren
4. : Einstellung erhöhen
5. : Augen önen/schließen
6. : Beleuchtung ein/aus; Intensität
der weißen Beleuchtung einstellen
7. : Lautstärke reduzieren
: Alarm
8. : Display-Helligkeit einstellen
SNOOZE: Alarmwiederholung mit
Intervall
: Setting the time
9. : Nap
: Volume up
10. : Sleep indicator
11. : Nap indicator
12. PM : PM icon for 12H time format
13. : Alarm indicator
14. : Light indicator
15. LED display
16. Light circle
17. Speaker
18. Battery compartment
19. : DC IN jack (5.0V 1.0A)
: Congurar o relógio
9. : Cochilar
: Aumentar o volume
10. : Indicador da função Dormir
11. : Indicador sesta
12. PM : Ícone PM para o formato de
hora 12H.
13. : Indicador do Alarme
14. : Indicador de luz
15. Visor LED
16. Círculo de luz
17. Altifalante
18. Compartimento da bateria
19. : Entrada para adaptador de
corrente (5.0V 1.0A)
: Uhrzeit einstellen
9. : Nap-Funktion
: Nap-Funktion
10. : Schlafanzeige
11. : Anzeige Nap-Timer
12. PM : PM-Symbol für das
12-Stunden-Zeitformat
13. : Anzeige
14. : Lichtanzeige
15. LED Anzeige
16. Lichtring
17. Lautsprecher
18. Batterie-Fach
19. : Gleichstromanschluss
(5.0V 1.0A)
FUNÇÃO SONECA
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 1
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 1C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2024/12/25 16:13:23
2024/12/25 16:13:23
2024/12/25 16:13:23
2024/12/25 16:13:232024/12/25 16:13:23
Probleemoplossing Muse M-16 KIDS
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
| Merk: | Muse |
| Categorie: | Weerstation |
| Model: | M-16 KIDS |