Philips Drinkfles Avent SCY106

Philips Avent SCY106 Handleiding

Hier is de Philips Avent SCY106 (Drinkfles) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 1,137,880.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.

Pagina 1/2
Mikrodalga fırın, yiyecek/içeceklerdeki değerli
besinleri yok edebilir ve bölgesel olarak yüksek
sıcaklık üretebilir. Mikrodalga fırın kullanmaya
karar verirseniz, eşit ısı dağılımı sağlamak
için ısıtılmış yiyecekleri/içecekleri mutlaka
karıştırmaya özen gösterin ve servis etmeden
önce sıcaklığı kontrol edin. Vida halkası,
emzik veya kapak takılı olmadan yalnızca
hazneyi mikrodalga fırına koyun. Çocukların
küçük parçalarla oynamasına veya biberonları
kullanırken yürümesine/koşmasına izin
vermeyin. Bebeğinizi besledikten sonra kalan
anne sütünü mutlaka atın. Biberon emziğini
her kullanımdan önce tüm yönlere doğru
çekerek inceleyin. Zayıama veya hasar belirtisi
gördüğünüz anda kullanmayı bırakınız.
İlk kullanımdan önce
Tüm parçaları sökün, temizleyin ve ardından
5 dakika boyunca kaynar su içinde bekleterek
ya da Philips Avent sterilizasyon cihazı
kullanarak sterilize edin. Bu uygulama hijyen
açısından gereklidir.
Parçaları birleştirme
Emziğin dik konumda olması için biberon
kapağını biberona dikey olarak taktığınızdan
emin olun (daha fazla ayrıntı için görsele
bakın). Emziği düz bir şekilde çekmek yerine
yukarı doğru çekerken ileri-geri hareket
ettirerek halkaya daha kolay takabilirsiniz.
Temizlik ve saklama
Hijyen sağlamak için tüm parçaları her
kullanımdan önce yıkayın. Her kullanımdan sonra
tüm parçaları sökün, sıcak ve sabunlu suda
yıkayın, yiyecek kalıntılarını temizleyin ve iyice
durulayın. Ardından bir Philips Avent sterilizasyon
cihazı kullanarak sterilize edin veya 5 dakika
boyunca kaynatın. Sterilize edilmiş parçalarla
temas etmeden önce ellerinizi iyice yıkadığınızdan
ve yüzeylerin temiz olduğundan emin olun.
Kaynar suda parçaları sterilize ederken parçaların
tencere kenarlarına temas etmesini önleyin. Bu,
Philips’in sorumlu tutulamayacağı ve geri dönüşü
olmayan ürün deformasyonuna, hatasına ve
hasarlara yol açabilir. Gıda boyaları, parçaların
renginin solmasına neden olabilir. Bu ürün bulaşık
makinesinde yıkanabilir. Ürünü ısıtılmış fırına
koymayın. Biberon parçalarını aşındırıcı veya
antibakteriyel temizlik malzemeleriyle temas
ettirmeyin veya üzerinde bunların bulunduğu
yüzeylere koymayın. Biberon emziklerinin
3 ayda bir değiştirilmesini öneririz. Biberon
emziklerini kuru, kapalı bir kapta saklayın.
Yıpranmasına yol açabileceğinden, biberon
emziğini doğrudan güneş ışığına veya ısıya
maruz kalacak şekilde ve dezenfektan
(sterilizasyon solüsyonu) içinde bırakmayın.
Uyumluluk
Yedek emzikler ayrıca satın alınabilir.
Biberonunuzun halkasına uyumlu doğru emziği
seçtiğinizden emin olun: Philips Avent Anti Kolik
serisinin emzikleri, yalnızca Philips Avent Anti
Kolik serisi halkalarıyla uyumludur. Bebeğiniz
için doğru emziği seçmeyle ilgili daha fazla
bilgi için www.philips.com/avent adresini
ziyaret edin. Philips Avent biberon, çoğu Philips
Avent göğüs pompası, bardak ucu, sızdırmazlık
halkası ve bardak kapağıyla uyumludur.
Destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret
edin.
AFRIKAANS
Lees alle instruksies aandagtig deur voor
gebruik. Hou die gebruikershandleiding en die
produk se verpakking sodat jy in die toekoms
daarna kan verwys.
Vir jou kind se veiligheid en gesondheid
WAARSKUWING!
- Om vloeistowwe deurlopend en vir verlengde
tydperke te suig sal tandbederf veroorsaak.
- Kontroleer altyd die temperatuur van
voedings voordat jy jou kind voed.
- Gooi weg sodra die eerste tekens van skade
of swak plekke voorkom.
- Hou komponente wat nie gebruik word nie,
buite die bereik van kinders.
- Moet dit nooit vasmaak aan koorde, linte,
veters of los dele van klere nie. Die kind kan
gewurg word.
- Moet nooit voedingstiete as ’n fopspeen
gebruik nie.
- Gebruik altyd hierdie produk onder toesig
van ’n volwassene.
Daar word nie aanbeveel om jou baba se
voeding of drinkgoed in ’n mikrogolfoond
warm te maak nie. Mikrogolfoonde kan
moontlik waardevolle voedingstowwe in
voedings/drinkgoed vernietig, en kan moontlik
gelokaliseerde hoë temperature tot gevolg
hê. As jy besluit om wel die mikrogolfoond
te gebruik, doen veral moeite om verhitte
kos/drinkgoed te roer om seker te maak dat
gelyke hitteverspreiding voorgekom het, en
kontroleer die temperatuur voordat jy jou baba
ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats as a soother.
- Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to
warm up baby food or drinks. Microwaves may
destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. Only place the container in the
microwave, without the screw ring, teat and
cap. Do not allow children to play with small
parts or walk/run while using bottles. Always
discard any breast milk that is left over at the
end of a feed. Inspect before each use and pull
the feeding teat in all directions. Throw away
at the rst signs of damage or weakness.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize
the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that you place the cap vertically
onto the bottle so that the teat sits upright
(see image for more details). The teat is easier
to assemble into the screw ring if you move it
back-and-forth while pulling it upwards instead
of pulling it up in a straight line.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all
parts, wash in warm, soapy water, remove
any food residues and rinse thoroughly. Then
sterilize using a Philips Avent sterilizer or
boil for 5 minutes. Make sure that you wash
your hands thoroughly and that the surfaces
are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling
water, prevent the parts from touching the side
of the pot. This can cause irreversible product
deformation, defect or damage that Philips
cannot be held liable for. Food colorings may
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the bottle parts in contact with or
place
on surfaces with abrasive or antibacterial
cleaning agents. We recommend replacing
feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave a
feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (sterilizing solution) for longer than
recommended, as this may weaken the teat.
Compatibility
Replacement teats are available separately.
Make sure that you choose the correct teat
corresponding to the screw ring of your bottle:
teats from the Philips Avent Anti-colic range
only t in screw rings of the Philips Avent
Anti-colic range. To learn more about choosing
the right teat for your baby, visit us at
www.philips.com/avent. The Philips Avent
bottle is compatible with most Philips Avent
breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Lisez attentivement toutes les instructions
avant utilisation. Conservez le mode d’emploi et
l’emballage du produit pour un usage ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
- La tétée continue et prolongée de liquides
peut entraîner l’apparition de caries dentaires.
- Toujours vérier la température de l’aliment
avant de donner le biberon.
- Jeter au moindre signe de détérioration ou
de fragilité.
- Garder tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
- Ne jamais attacher à des cordons, rubans,
lacets ou des éléments vestimentaires
lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
- Ne jamais utiliser une tétine de biberon en
guise de sucette.
- Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
Il n’est pas recommandé d’utiliser un four à
micro-ondes pour réchauffer des aliments ou
boissons pour bébé. Les micro-ondes peuvent
détruire des nutriments précieux dans les
aliments/boissons et entraîner des températures
élevées localisées. Si vous décidez malgré
tout d’utiliser le micro-ondes, prenez soin de
mélanger les aliments/boissons chauffés an de
garantir une répartition homogène de la chaleur
et de vérier la température avant de servir.
Placez seulement le récipient au micro-ondes,
sans bague d’étanchéité, tétine ni capuchon.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites
pièces ou marcher/courir tout en utilisant un
biberon. Jetez toujours le lait maternel restant
après utilisation. Avant chaque utilisation,
examinez la tétine d’alimentation et étirez-la
dans tous les sens. Jeter au moindre signe de
détérioration ou de fragilité.
Avant la première utilisation
Désassemblez toutes les pièces, nettoyez-les
et stérilisez-les en les plongeant dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou stérilisez-les à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent pour une
meilleure hygiène.
Assemblage
Veillez à placer le capuchon verticalement
sur le biberon, an que la tétine reste droite
(voir l’illustration). Il est plus facile d’installer
la tétine dans la bague d’étanchéité en la
tirant par petits à-coups plutôt qu’en la tirant
d’un coup.
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque
utilisation pour garantir une bonne hygiène.
Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces, nettoyez-les à l’eau chaude
savonneuse, enlevez les résidus de nourriture
et rincez-les soigneusement. Puis, stérilisez à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou faites
bouillir pendant 5 minutes. Veillez à bien vous
laver les mains et à nettoyer les surfaces avant
qu’elles n’entrent en contact avec les éléments
stérilisés. Pendant la stérilisation à l’eau
bouillante, empêchez les pièces de toucher la
paroi de la casserole. Cela peut provoquer des
dommages ou des déformations irrémédiables
du produit, pour lesquels Philips ne peut être
tenu responsable. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Ce produit peut
être nettoyé au lave-vaisselle. Ne placez pas
le produit dans un four chaud. Ne placez pas
les pièces du biberon en contact avec des
détergents abrasifs ou antibactériens, ni sur
des surfaces nettoyées à l’aide de ces produits.
Nous vous recommandons de remplacer la
tétine tous les 3 mois. Conservez les tétines
dans un récipient sec et fermé. N’exposez pas
directement la tétine à la lumière du soleil ou à
une source de chaleur et ne la laissez pas dans
un produit désinfectant (solution stérilisante)
au-delà de la durée recommandée, car cela
pourrait la fragiliser.
Compatibilité
Des tétines de rechange peuvent être achetées
séparément. Veillez à choisir la bonne tétine,
correspondant à la bague d’étanchéité de
votre biberon : les tétines de la gamme
Anti-colic Philips Avent ne conviennent
qu’aux bagues d’étanchéité de la gamme
Anti-colic Philips Avent. Pour en savoir plus
sur le choix de la tétine adaptée à votre
bébé, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/avent. Le biberon Philips
Avent est compatible avec la plupart des tire-
lait, becs, disques d’étanchéité et couvercles de
tasse Philips Avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web www.philips.com/support.
TÜRKÇE
Kullanmadan önce bütün talimatları dikkatli bir
şekilde okuyun. Kullanım kılavuzunu ve ürün
ambalajını daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı için
UYARILAR!
- Uzun süreli sıvı emilimi diş çürüklerine sebep
olabilir.
- Bebeğinizi beslemeden önce her zaman gıda
sıcaklığını kontrol ediniz.
- Zayıama veya hasar belirtisi gördüğünüz
anda kullanmayı bırakınız.
- Kullanılmadığı zamanlarda ürün parçalarını
çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız.
- Asla ip, kordon, kurdele p1-ya da serbest
hareket edebilen kıyafet parçalarına
tutturmayınız. Çocuğunuz dolanabilir.
- Biberon emziklerini asla emzik olarak
kullanmayın.
- Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde
kullanınız.
Bebek yiyeceklerini veya içecekleri ısıtmak
için mikrodalga kullanılması tavsiye edilmez.
Baby Bottle
Anti-colic
SCY100, SCY103,
SCY106
SCY100 SCY103
B
a
b
y
B
o
ttl
e
A
nti-co
l
ic
BbBttl
Anti-colic
Baby Bottle
لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺔﻋﺎ
ّ
ﺿر
ﺺﻐﻤﻠﻟ ةدﺎﻀﻣ
123 112 3
1 2
12 34
12 312
1
12 34
12 312 1
EN: Philips Avent breast pump
FR: Tire-lait Philips Avent
TR: Philips Avent göğüs pompası
AF: Philips Avent-borspomp
XH: Iphampu yebele yakwa-Philips Avent
ZU: Iphampu yebele ye-Philips Avent
NSO
: Pompi p1-ya letswele p1-ya Philips Avent
TN: Sediriswa sa go pompa mashi mo
letseleng sa Philips Avent
EN: P h ilips Avent milk storage container
FR:
Biberon de conservation de lait Philips Avent
TR: Philips Avent süt saklama kabı
AF: Philips Avent-melkbergingshouer
XH: Ikhonteyina yokugcina ubisi yakwa-Philips
Avent
ZU: Isitsha sokugcina ubisi se-Philips Avent
NSO:
Setšhelo sa polokelo p1-ya maswi sa Philips
Avent
TN: Khontheina p1-ya Philips Avent p1-ya go boloka
mashi
123 1
12 3
1 2
EN: Philips Avent Anti-colic baby bottle
FR:
Biberon Anti-colic Philips Avent
TR:
Philips Avent Anti Kolik biberon
AF:
Philips Avent se Antikoliekbababottel
XH:
Ibhotile yomntwana yakwa-Philips Avent
Anti-colic
ZU:
Amabhodlela engane we-Philips Avent
Anti-colic
NSO: Tami p1-ya Twantšho p1-ya kholiki p1-ya Philips Avent
TN:
Lebotlolo la lesea la Philips Avent Anti-colic
123
112 3 1 2
EN: Philips Avent trainer cup
FR: Gobelet d’apprentissage Philips Avent
TR: Philips Avent eğitim bardağı
AF: Philips Avent-oefenbekertjie
XH: Indebe yokuqeqesha yakwa-Philips Avent
ZU: Inkomishi lokufundisa le-Philips Avent
NSO
: Komiki p1-ya tlhahlo p1-ya Philips Avent
TN: Kopi p1-ya katiso p1-ya Philips Avent
Philips Avent
:AR

Philips Avent:AR
Philips Avent:AR
Philips Avent:AR
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands
Trademarks
are the property of
Koninklijke Philips N.V.
©
2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.100.0379.1
(12/12/2023)

Probleemoplossing Philips Avent SCY106

Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp


Specificaties

Merk: Philips
Categorie: Drinkfles
Model: Avent SCY106

Vergelijkbare producten