Sony
                        
                        Entertainment voor in de auto en op het water
                        
                        XS-GTX121LS
                    
                    Sony XS-GTX121LS Handleiding
Hier is de Sony XS-GTX121LS (Entertainment voor in de auto en op het water) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 1.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
                                Pagina 1/2
                            
                            
                            
Traitement des appareils électriques 
et électroniques en n de vie 
(Applicable dans les pays de l’Union 
Européenne et aux autres pays 
européens disposant de systèmes de 
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 
approprié pour le recyclage des équipements électriques et 
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 
conséquences négatives potentielles pour l’environnement 
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 
préserver les ressources naturelles. Pour toute information 
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 
magasin où vous avez acheté le produit.
Entsorgung von gebrauchten 
elektrischen und elektronischen 
Geräten (anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen 
europäischen Ländern mit einem 
separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil, 
den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere 
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten 
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das 
Produkt gekau haben.
Verwijdering van oude elektrische en 
elektronische apparaten (Toepasbaar 
in de Europese Unie en andere 
Europese landen met gescheiden 
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de 
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats 
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur 
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en 
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen 
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling 
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke 
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen 
van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke 
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering 
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt 
gekocht.
Trattamento del dispositivo elettrico 
o elettronico a ne vita (applicabile 
in tutti i paesi dell’Unione Europea e 
in altri paesi europei con sistema di 
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 
indica che il prodotto non deve essere considerato come 
un normale riuto domestico, ma deve invece essere 
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo 
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che 
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete 
a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e 
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo 
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a 
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate 
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare 
l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti 
oppure il negozio dove l’avete acquistato. 
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche 
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni 
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Dezafectarea echipamentelor 
electrice şi electronice vechi (Se 
aplică pentru ţările membre ale 
Uniunii Europene si pentru alte ţări 
europene cu sisteme de colectare 
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, 
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un 
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a 
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că 
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la 
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului 
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar  fost dezafectat în 
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la 
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii 
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi 
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate 
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Features
 Peak power is 1,000 W
 Playback of ultra bass tones with the 30 cm woofer
 Maximize cargo space with the space saving 
speaker box
4-192-211-23(1)
Box Subwoofer
XS-GTX121LS
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно во Bьeтнaмe
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Características
 Potencia de pico de 1.000 W
 Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de 
graves de 30 cm
 Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz 
de ahorro de espacio
Tratamiento de los equipos eléctricos 
y electrónicos al nal de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en 
países europeos con sistemas de 
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje 
indica que el presente producto no puede ser tratado como 
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en 
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud humana que 
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 
recibir información detallada sobre el reciclaje de este 
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 
adquirido el producto.
Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the 
European Union and other European 
countries with separate collection 
systems)
is symbol on the product or on its packaging 
indicates that this product shall not be treated as household 
waste. Instead it shall be handed over to the applicable 
collection point for the recycling of electrical and electronic 
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, 
you will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health, which could otherwise 
be caused by inappropriate waste handling of this product. 
e recycling of materials will help to conserve natural 
resources. For more detailed information about recycling 
of this product, please contact your local Civic Oce, your 
household waste disposal service or the shop where you 
purchased the product.
Funktioner
Uteekten är 1 000 W
Uppspelning av ultrabastoner med 30 cm woofer
Maximera bagageutrymmet med den 
utrymmesbesparande högtalarlådan
Omhändertagande av gamla 
elektriska och elektroniska produkter 
(Användbar i den Europeiska 
Unionen och andra Europeiska länder 
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger 
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall 
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av 
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga 
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå 
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning 
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För 
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där 
du köpte varan.
Tratamento de Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos no nal 
da sua vida útil (Aplicável na União 
Europeia e em países Europeus com 
sistemas de recolha selectiva de 
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, 
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano 
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de 
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e 
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente 
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas 
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma 
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. 
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos 
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre 
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município 
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a 
loja onde adquiriu o produto.
Pozbycie się zużytego sprzętu 
(stosowane w krajach Unii 
Europejskiej i w pozostałych krajach 
europejskich stosujących własne 
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad 
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego 
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu 
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu 
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko 
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. 
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na 
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z 
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym 
zakupiony został ten produkt.
Утилизaция отслужившего 
электрического и элeктpонного 
обоpyдовaния (диpeктивa 
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa 
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe 
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного 
cбоpa отxодов)
Funções
Potência de pico 1.000 W
Reprodução de tons ultra-graves com altifalante de 
graves de 30 cm
Maximize o espaço de carga através da compacta 
caixa de altifalante
Cechy produktu
Moc szczytowa: 1 000 W
Odtwarzanie bardzo niskich tonów za pomocą 
głośnika niskotonowego o średnicy 30 cm
Większa ilość miejsca w przestrzeni bagażowej 
dzięki specjalnej konstrukcji obudowy głośnika
Texничecкиe оcобeнноcти
Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1000 Bт
Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa 
низкиx чacтот c помощью низкочастотного 
гpомкоговоpитeля диaмeтpом 30 cм
Экономия места в багажном отделении за счет 
мaлого paзмepа корпуса гpомкоговоpитeля
Precaution
 This product is designed to be installed in the cargo 
space of vehicle. Do not install this product in a place 
where it could distract you or another driver from the 
road.
 The subwoofer system should be securely installed so 
as to avoid injury in the event of sudden braking.
 If your car is parked in direct sunlight and there is a 
considerable rise in temperature inside the car, allow the 
unit to cool down before use.
 Do not use the unit on a weak battery as its optimum 
performance depends on a good power supply.
 For safety reasons, keep your car audio volume moderate so 
that you can still hear sounds outside your car.
 If no power is being supplied to the cassette player or tuner, 
check the connections.
Precaución
 Este producto está diseñado para instalarse en el 
espacio de carga del automóvil. No lo instale en un 
lugar donde pueda distraer al conductor.
 El sistema del altavoz potenciador de graves debe 
instalarse rmemente para evitar lesiones en caso de 
una frenada repentina.
 Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar directa y se 
produce un aumento considerable de la temperatura en el 
interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
 No use la unidad con una batería que disponga de poca 
energía, ya que requiere una buena fuente de alimentación 
para un rendimiento óptimo.
 Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen 
moderado del sistema de audio para poder oír ruidos 
procedentes del exterior.
 Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe 
alimentación, compruebe las conexiones.
Försiktighetsåtgärd
Denna produkt är konstruerad för installation i 
ett fordons bagageutrymme. Montera inte denna 
produkt på en plats där den kan störa din eller någon 
annan förares uppmärksamhet på vägen.
Subwoofersystemet bör fästas ordentligt för att 
undvika risken för skada vid en eventuell och plötslig 
inbromsning.
Om din bil är parkerad i direkt solljus och bilens invändiga 
temperatur ökar mycket, bör enheten först låtas svalna 
innan den används.
Använd inte enheten med ett svagt batteri eersom dess 
optimala funktion är beroende av en god strömförsörjning.
Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudet i din bilstereo på en 
måttlig volym, så att du fortfarande kan höra ljud som 
kommer utifrån.
Kontrollera anslutningarna om det inte kommer fram 
någon ström till kassettbandspelaren eller radion.
Precauções
Este produto foi concebido para ser instalado no 
espaço de carga do veículo. Não instale o produto 
num espaço em que o possa distrair a si ou a outra 
pessoa da condução.
O sistema de subwoofer deve ser instalado de modo 
rme, de modo a evitar ferimentos no caso de uma 
travagem brusca.
Se estacionar o seu veículo exposto à luz solar directa e 
existir um aumento considerável da temperatura no interior 
do veículo, deixe a unidade arrefecer antes de a utilizar.
Não utilize a unidade com uma bateria fraca, uma vez que o 
seu desempenho ideal depende de uma boa alimentação.
Por razões de segurança, mantenha o volume áudio a um 
nível moderado, para que os sons exteriores possam ser 
ouvidos no veículo.
Se não for fornecida alimentação ao leitor de cassetes ou ao 
rádio, verique as ligações.
Środki ostrożności
Produkt jest przeznaczony do instalacji w przestrzeni 
bagażowej pojazdu. Nie należy go instalować w 
miejscach, w których może rozpraszać użytkownika 
lub innych kierowców.
System głośników niskotonowych należy pewnie 
zamontować, aby nie spowodowały one obrażeń w 
razie nagłego hamowania.
Jeśli pojazd jest zaparkowany w miejscu narażonym na 
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i temperatura 
wewnątrz pojazdu znacznie wzrośnie, przed rozpoczęciem 
użytkowania produktu należy zaczekać, aż jego temperatura 
spadnie.
Produktu nie należy używać, jeśli akumulator pojazdu jest 
słaby, ponieważ urządzenie pracuje optymalnie, jeśli źródło 
zasilania jest w dobrym stanie.
Ze względów bezpieczeństwa natężenie dźwięku w 
pojeździe powinno być umiarkowane, tak aby kierowca 
słyszał dźwięki dochodzące spoza pojazdu.
W razie problemów z zasilaniem magnetofonu lub radia 
należy sprawdzić połączenia.
Меры предосторожности
Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для 
ycтaновки в багажном отдeлeнии aвтомобиля. He 
ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно можeт 
отвлeчь вас или других водителей от доpоги.
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо 
нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в 
cлyчae экcтpeнного тоpможeния.
Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe, 
и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe 
ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.
He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном 
aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa зaвиcит 
от xоpошeго элeктpопитaния.
B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть звyкa 
нa cpeднeм ypовнe, чтобы вaм были cлышны звyки, 
paздaющиecя cнapyжи.
Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник нe 
подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.
Specications
Speaker  30 cm, cone type woofer
Enclosure  Shielded type
Short-term Maximum Power*1  1,000 W*2
Rated power  300 W*2
Rated impedance  4 Ω
Output sound pressure level  87±2 dB (1 W, 1 m)*2
In-car output sound pressure level   
90 dB (1 W, @driver’s seat)*3
Eective frequency range  42 – 1,000 Hz*2
Mass  Approx. 10 kg
Supplied accessories  Parts for installation
Design and specications are subject to change without notice.
*1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as 
“Peak Power.”
*2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testing Condition : Inside the car
Especicaciones
Altavoz  30 cm, altavoz potenciador 
de graves de tipo cónico
Receptáculo  Tipo protegido
Potencia de pico máximo*1  1.000 W*2
Potencia nominal  300 W*2
Impedancia nominal  4 Ω
Nivel de presión acústica de salida 
87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel de presión del sonido de salida dentro del automóvil 
90 dB (1 W, en el asiento del 
conductor)*3
Rango de frecuencia efectivo  42 – 1.000 Hz*2
Peso  Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados  Componentes para 
instalación
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin 
previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 
“Potencia de pico”.
*2 Condición de vericación: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condición de vericación: dentro del automóvil
Specikationer
Högtalare  Woofer 30 cm, kontyp
Låda  Avskärmad typ
Toppeekt, kort sikt*1  1 000 W*2
Märkeekt  300 W*2
Märkimpedans  4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå  87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil  90 dB (1 W, i förarsäte)*3
Eektivt frekvensomfång  42 – 1 000 Hz*2
Vikt  Ungefär 10 kg
Medföljande tillbehör  Delar för installation
Rätten till ändring av design och specikationer förbehålles.
*1 ”Toppeekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeekt”.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testvillkor: Inuti bilen
Especicações
Coluna  Coluna de graves 30 cm, tipo 
cone
Caixa  Tipo protecção 
antimagnética
Potência máxima de curto-prazo*1   
1.000 W*2
Potência nominal  300 W*2
Impedância nominal  4 Ω
Nível de pressão acústica de saída   
87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro 
90 dB (1 W, no banco do 
condutor)*3
Amplitude de frequência efectiva
  42 – 1.000 Hz*2
Peso  Aprox. 10 kg
Acessórios fornecidos  Peças para instalação
Design e especicações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser 
referida como “Potência de Pico”.
*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condição de Teste: No interior do carro
Dane techniczne
Głośnik  Niskotonowy 30 cm, 
stożkowy
Obudowa  ekranowana
Maksymalna moc chwilowa*1  1 000 W*2
Moc znamionowa  300 W*2
Impedancja znamionowa  4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu   
90 dB (1 W z przodu po 
stronie kierowcy)*3
Skuteczne pasmo przenoszenia  42 – 1 000 Hz*2
Waga  Około 10 kg
Elementy dodatkowe  Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia.
*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 
szczytową”.
*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Технические характеристики
Динамик  30 см, низкочастотный, 
конического типа
Корпус  экранированного типа
Кратковременная максимальная мощность*1   
1000 Вт*2
Номинальная мощность  300 Вт*2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления   
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле 
90 дБ (1 Вт, на сиденье 
водителя)*3
Рабочий диапазон частот  42 – 1000 Гц*2
Масса  прим. 10 кг
Прилагаемые принадлежности   
компоненты для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть 
изменены без уведомления.
*1 “Кратковременная максимальная мощность” также 
может называться термином “Пиковая мощность”.
*2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Условие испытания: в автомобиле
Caractéristiques
 La puissance de crête est de 1 000 W
 Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-
parleur de graves de 30 cm
 Espace utile du core maximisé grâce au boîtier de 
haut-parleur peu encombrant
Merkmale
 Maximale Leistung von 1.000 W
 Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen 
Tieonlautsprecher mit 30 cm
 Kaum Einschränkung der Ladeäche dank Platz 
sparender Lautsprecherbox
Kenmerken
Piekvermogen van 1.000 W
Weergave van de ultralage tonen via de 30 cm 
woofer
Maximaliseer de laadruimte met de 
plaatsbesparende luidsprekerbehuizing
Caratteristiche
La potenza massima è di 1.000 W
Riproduzione di bassi con woofer da 30 cm
Ottimizzazione dello spazio di carico con la scatola 
diusori salva spazio
Caracteristici
 Puterea la vârf este 1.000 W
 Redarea tonurilor de ultra-bas prin difuzorul de 
frecvenţe joase de 30 cm
 Maximizarea spaţiului pentru bagaje cu boxa de 
difuzor care economiseşte spaţiu
Précautions
 Ce produit est conçu pour être installé dans le core 
d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans 
un endroit où il pourrait détourner l’attention du 
conducteur de la route.
 Le système de caisson de graves doit être xé 
solidement an d’éviter toute blessure en cas de 
freinage brusque.
 Si votre voiture est garée en plein soleil et que la 
température a considérablement augmenté dans l’habitacle, 
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
 Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie 
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances 
optimales qu’avec une bonne alimentation.
 Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre 
autoradio à un niveau modéré de sorte que vous puissiez 
encore entendre les bruits de la circulation.
 Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas alimenté, 
vériez les connexions.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines 
Fahrzeugs gedacht. Montieren Sie es nicht an einer 
Stelle, an der es Sie oder einen anderen Fahrer vom 
Verkehrsgeschehen ablenken könnte.
Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher 
montiert werden, damit es bei einem plötzlichen 
Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.
Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem 
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im 
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in 
diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, 
da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten 
Stromversorgung abhängt.
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus 
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie 
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
Wenn der Kassettenplayer oder Tuner nicht mit Strom 
versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
Voorzorgsmaatregelen
Dit product is bedoeld om te worden geïnstalleerd 
in de laadruimte van een auto. Installeer dit 
product niet op een plaats waar het u of een andere 
bestuurder kan aeiden.
Het subwoofersysteem moet stevig worden 
gemonteerd om verwondingen te voorkomen bij 
plots remmen.
Indien uw auto geparkeerd is in direct zonlicht en de 
temperatuur in de wagen aanzienlijk stijgt, laat het toestel 
dan aoelen voor u het gaat gebruiken.
Gebruik het toestel niet als de autobatterij bijna leeg is. 
De optimale prestaties hangen namelijk af van een goede 
stroomvoorziening.
Houd voor veiligheidsredenen een matig geluidsvolume aan 
zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen.
Als de cassettespeler of de tuner geen voeding krijgt, 
controleer dan de aansluitingen.
Precauzioni
Il presente prodotto è progettato per essere installato 
nello spazio di carico del veicolo. Non installare 
il prodotto in un luogo dove potrebbe distrarre il 
conducente o un altro guidatore dalla guida.
Il sistema di subwoofer deve essere installato 
saldamente in modo da evitare lesioni in caso di 
frenate improvvise.
Se il veicolo è parcheggiato alla luce diretta del sole e 
vi è un notevole aumento della temperatura all’interno 
dell’abitacolo, far rareddare l’unità prima di utilizzarla.
Non utilizzare l’unità con una batteria quasi scarica in 
quanto le prestazioni migliori si ottengono con una buona 
fornitura di alimentazione.
Per motivi di sicurezza, tenere il volume dell’autoradio 
moderato in modo da poter ascoltare i suoni anche 
all’esterno del veicolo.
Se non viene fornita alcuna alimentazione al sintonizzatore 
o al lettore cassette, controllare i collegamenti.
Măsuri de siguranţă
 Acest produs este proiectat pentru a  instalat în 
spaţiul pentru bagaje al vehiculului. Nu instalaţi 
acest produs într-un loc în care poate distrage atenţia 
dumneavoastră sau a altor şoferi de la drum.
 Sistemul subwoofer trebuie să e instalat ferm pentru 
a evita rănirea în eventualitatea unei frâne bruşte.
 Dacă vehiculul a fost parcat în lumina directă a soarelui şi 
există o creştere considerabilă a temperaturii în interiorul 
vehiculului, lăsaţi unitatea să se răcească înainte de 
utilizare.
 Nu utilizaţi unitatea cu o baterie slabă, deoarece 
performanţa sa optimă depinde de o alimentare bună cu 
energie.
 Din raţiuni de securitate, menţineţi volumul audio din 
vehicul la un nivel moderat, astfel încât să puteţi auzi 
sunetul şi din exteriorul vehiculului.
 Dacă tunerul sau casetofonul nu sunt alimentate, vericaţi 
conexiunile.
Зaxоди бeзпeки
Цeй виpіб pозpоблeно для вcтaновлeння y 
вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe 
цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо 
інших водіїв від доpоги.
Низькочастотний динамік має бути надійно 
закріплений, щоб yникнyти тpaвм y випaдкy 
нecподівaного гaльмyвaння.
Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa якe попaдaє 
пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в aвтомобілі 
знaчно підвищилacя, дозвольтe пpиcтpою оxолонyти 
пepeд викоpиcтaнням.
He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa 
нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa 
зaлeжить від нaдійного постачання живлeння.
З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті cвого 
aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy pівні, 
щоб мaти змогy чyти звуки ззовні aвтомобіля.
Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe нaдxодить 
cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.
Spécications
Haut-parleur  30 cm, haut-parleur de 
graves de type conique
Enceinte  Dotée d’un blindage 
hermétique
Puissance maximale à court terme*1   
1 000 W*2
Puissance nominale  300 W*2
Impédance nominale  4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie   
87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Niveau de pression acoustique dans une voiture   
90 dB (1 W, au niveau du 
siège du conducteur)*3
Plage de fréquences ecace  42 – 1 000 Hz*2
Poids  Environ 10 kg
Accessoires fournis  Pièces pour l’installation
La conception et les spécications sont sujettes à modication 
sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*2 Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
*3 Conditions de test : A l’intérieur du véhicule
Technische Daten
Lautsprecher  Tieöner 30 cm, Konus
Gehäuse  Abgeschirmt
Kurzzeitige max. Leistung*1  1.000 W*2
Nennleistung  300 W*2
Nennimpedanz  4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel  87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto   
90 dB (1 W, am Fahrersitz)*3
Eektiver Frequenzbereich  42 – 1.000 Hz*2
Gewicht  ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör  Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.
*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testbedingung: Im Auto
Technische gegevens
Luidspreker  30 cm woofer, conustype
Behuizing  Afgeschermd type
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*1   
1.000 W*2
Nominaal ingangsvermogen  300 W*2
Nominale impedantie  4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau  87±2 dB(1 W, 1 m)*2
Gevoeligheid in de wagen  90 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*3
Eectief frequentiebereik  42 – 1.000 Hz*2
Gewicht  Ca. 10 kg
Bijgeleverde accessoires  Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande 
mededeling gewijzigd worden.
*1 “Maximaal ingangsvermogen voor korte duur” kan ook 
“piekvermogen” genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testvoorwaarde: In de wagen
Caratteristiche tecniche
Diusore  Woofer 30 cm, tipo a cono
Chiusura  Tipo schermato
Potenza massima a breve termine*1   
1.000 W*2
Potenza nominale  300 W*2
Impedenza nominale  4 Ω
Livello pressione sonora in uscita   
87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo   
90 dB (1 W, su lato 
guidatore)*3
Gamma di frequenza eettiva  42 – 1.000 Hz*2
Peso  Circa 10 kg
Accessori in dotazione  Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche 
senza preavviso.
*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 
riferito a “Alimentazione massima”.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condizione di prova: all’interno del veicolo
Specicaţii
Difuzor  30 cm, difuzor frecvenţe 
joase tip con
Carcasă  Tip ecranat
Putere maximă pe termen scurt*1   
1.000 W*2
Putere nominală  300 W*2
Impedanţă nominală  4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire  87±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul   
90 dB (1 W, @scaunul 
şoferului)*3
Interval de frecvenţă efectiv  42 – 1.000 Hz*2
Masă  Aprox. 10 kg
Accesorii furnizate  Componente pentru 
instalare
Designul și specicaţiile pot  modicate fără aviz prealabil.
*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate  referită şi ca 
„Putere la vârf”.
*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Технічні характеристики
Динамік  30 см, низькочастотний, 
конічного типу
Корпус  екранований тип
Максимальна короткотермінова потужність*1   
1000 Вт*2
Номінальна потужність  300 Вт*2
Номінальний опір  4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску   
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Рівень вихідного звукового тиску у автомобілі   
90 дБ (1 Вт, сидіння 
водія)*3
Ефективний частотний діапазон   
42 – 1000 Гц*2
Вага  приблизно 10 кг
Додані аксесуари  компоненти для 
встановлення
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути 
змінені без попередження.
*1 Інше визначення «Максимальної короткочасної 
потужності» — «Пікова потужність».
*2 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Умови проведення випробувань: в автомобілі
Notice for customers: the following information is only 
applicable to equipment sold in countries applying EU 
directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized 
Representative for EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. For any service or guarantee matters, please refer 
to the addresses given in separate service or guarantee 
documents.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta 
de aplicación solo a los equipos comercializados en 
países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio 
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en 
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el 
producto.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart 
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta 
I separat service och garanti dokument.
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos 
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii 
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania 
oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest 
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych 
i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, 
których adresy podano w osobnych dokumentach 
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 
sprzedawcą produktów Sony.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe 
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является 
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, 
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем 
по электромагнитной совместимости (EMC) и 
безопасности изделия является компания Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии 
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих 
документах. 
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans 
des pays qui appliquent les directives de l’Union 
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé 
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) 
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, 
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour 
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien 
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les 
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie 
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 
genannten Adressen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is 
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht 
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u 
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 
documenten.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui 
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. 
Il rappresentante autorizzato ai ni della Compatibilità 
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stoccarda 
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla 
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă 
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.  
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea 
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii 
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelnger 
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice 
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi 
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Примітка для користувачів: наведена нижче 
інформація стосується лише обладнання, що 
продається у країнах, де застосовуються директиви 
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник 
з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки 
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelnger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З 
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся 
за адресами, вказаними в окремих документах, що 
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
175 445
9.7
200
184.7
364.5
192
Утилізація старого електричного 
та електронного обладнання 
(застосовується в Європейському 
союзі та інших європейських 
країнах із системами роздільного 
збирання сміття)
Texнічні оcобливоcті
Піковa потyжніcть cклaдaє 1000 Bт
Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот 
зa допомогою низькочacтотного динaмікa 
діaмeтpом 30 cм
Збільшeння вільного міcця зa paxyнок мaлиx 
pозміpів динaміків
Probleemoplossing Sony XS-GTX121LS
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
| Merk: | Sony | 
| Categorie: | Entertainment voor in de auto en op het water | 
| Model: | XS-GTX121LS |