Black Diamond Evac 7 Handleiding
Hier is de Black Diamond Evac 7 (Niet gecategoriseerd) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 4,318,900.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/2

la date de fabrication du présent
équipement.
• Les dommages subis et les
conditions extrêmes peuvent
diminuer la durée de vie de
votre équipement et peuvent
nécessiter une mise au rebut
lors de la première utilisation.
Ins pec tez vot r e ma té r i e l
i m m é d i a t e m e n t s i v o u s
suspectez un quelconque dommage pendant l’utilisation.
• Concernant l’inspection, se reporter aux illustrations jointes. En
présence de l’un quelconque des cas illustrés, réformer immédiatement
tout matériel.
• Si vous avez un quelconque doute quant à la fiabilité de votre matériel,
mettez-le au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation
ultérieure. Mettez au rebut ou recyclez selon les règlementations locales
en vigueur.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
MARQUAGES (LORSQUE PRESENTS)
Black Diamond : Nom du fabricant.
: Logo Black Diamond.
Par exemple Deploy : Exemple de nom d’un modèle.
XXXX : Code date, le numéro 8184 indique par exemple que la date de
fabrication est le 184ème jour de l’année 2018.
UIAA : La pelle est conforme à la norme UIAA 156 et a obtenu
l’homologation UIAA. La conformité à la norme UIAA 156 est garantie
avec la combinaison complète manche/godet, pas en utilisant le godet
de pelle avec un autre manche tel qu’un manche de piolet, même s’il est
compatible.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les
avertissements.
La Déclaration de Conformité relative au présent produit est consultable
sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou
de livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos
produits tels que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau
et de fabrication. Le Produit sera réparé ou remplacé à notre discrétion.
Sont exclus de notre garantie l’usure normale des produits, l’utilisation
incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations,
les dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous réservons le
droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les demandes
d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Das Skifahren ist naturgemäß ein gefährlicher Sport. Verstehen
und akzeptieren Sie vor der Verwendung dieser Ausrüstung
die damit verbundenen Risiken. Ein LVS-Gerät, eine Schaufel
oder eine Sonde schützen NICHT vor Lawinenabgängen! Sie
sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Vor dem Einsatz dieses Produkts: Lesen und
verstehen Sie alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise
und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten,
seiner Funktionsweise und seinen Einschränkungen vertraut.
Lassen sie sich für den richtigen Gebrauch des Produkts
schulen. Modifizieren Sie dieses Produkt in keiner Weise. Wenn
Sie diese Warnhinweise nicht lesen oder nicht beachten, kann
dies zu schweren Verletzungen, Lähmung oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre werden anhand von Bildern der richtige Gebrauch
sowie häufige Fehler beim Gebrauch der Ausrüstung beschrieben. Es
existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs.
Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie
diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht oder lassen Sie sich vor
der Verwendung entsprechend schulen. Schaufeln von Black Diamond
werden bei der Rettung eingesetzt, um Verschüttete in Schnee oder
Lawinenabgängen zu finden. Tragen Sie in lawinengefährdetem Gelände
immer eine Lawinenschaufel und -sonde sowie ein LVS-Gerät mit sich.
Üben Sie den Umgang mit dem LVS-Gerät, der Schaufel und der Sonde
vor dem Skifahren in lawinengefährdetem Gelände.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Wenn das zusammen- und auseinanderschieben schwergängig wird,
wiederholen Sie den Vorgang mehrere Male und säubern Sie dabei Schaft,
Federstifte und Griff, um das Problem zu beheben.
(Siehe Abbildungen.)
LEBENSDAUER, ÜBER-
PRÜFUNG UND AUSS-
ONDERUNG
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
SILICONE
+
-
A A
Transfer
B DC
Transfer LT Evac 7/9 Deploy
1
2
3
B
1
2
3
C D
1
2
3
4
6
1
2
4
3
5
SHOVELS
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024
M14111_B
WARNING [EN]
Skiing is inherently dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. An avalanche beacon,
shovel, or probe will not protect against avalanches!
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this product: read and understand all
instructions and warnings that accompany it, familiarize
yourself with its proper use, capabilities and limitations,
and get proper training in its use. Do not modify this
product in any way. Failure to read or follow any of these
warnings can result in severe injury, paralysis or death!
KEY:
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist.
If you lack experience, use this equipment under proper supervision
or obtain proper training before use. Black Diamond Shovels are used
for companion rescue to dig out buried people from snow or avalanche
debris. When in avalanche terrain, always carry an avalanche rescue
shovel and probe and wear an avalanche transceiver. Practice using your
transceiver, shovel, and probe prior to skiing in avalanche terrain.
(See accompanying Illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
If sliding action becomes sticky, fully cycle the shovel several times, clean
the shaft, spring pins and handle to regain smooth action.
(See accompanying Illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
Equipment does not last forever. Inspect your gear before and after each
use and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum
lifespan - 10 years after the date of manufacture for plastic and textile
products/components, even if
unused and properly stored.
The maximum lifespan of metal
parts is not limited by age. Refer
to the Markings section of these
instructions in order to determine
the date of manufacture of this
equipment.
• D a m a g e a n d e x t r e m e
conditions may shorten your equipment’s useful life and could
conceivably require retiring the gear during its first use. Inspect your
gear immediately whenever you suspect damage during use.
• See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any
of the illustrated conditions are found.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use. Dispose or recycle per local
regulations.
(See accompanying Illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
MARKINGS (WHEN PRESENT)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
e.g. Deploy: Example of a model name.
XXXX: Date Code, for example, the number 8184 may appear which
indicates a manufacturing date of the 184th day of 2018.
UIAA: The shovel conforms to UIAA 156 and has been awarded
the UIAA Safety Label. Conformance to UIAA 156 is guaranteed with
complete blade and shaft combinations, not when using the shovel blade
with another shaft such as that of a piolet, even if compatible.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
The Declaration of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by
law, we will warrant to the original retail buyer that our products are free
from defects in materials and workmanship as originally sold. The Product
will be repaired or replaced at our discretion. We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or maintained
improperly, modified or altered, or damaged in any manner.We reserve
the right to require proof of purchase or delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Le ski est un sport dangereux. Vous devez comprendre et
accepter les risques encourus avant de vous engager. Un DVA,
une pelle ou une sonde ne protège pas contre les avalanches
! Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit : veuillez lire et assimiler l’ensemble
des notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous
entraîner à l’utiliser correctement, vous familiariser avec ses
possibilités et ses limites, et suivre une formation appropriée.
Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce
soit. Le fait de ne pas lire ou respecter ces avertissements peut
être à l’origine de blessures graves, de paralysie ou de mort !
LÉGENDE:
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant explique par des illustrations comment utiliser correctement
votre équipement ; il présente également quelques mauvais usages
courants. D’autres mauvais usages possibles existent. Si vous manquez
d’expérience, veuillez utiliser cet équipement sous une surveillance
appropriée ou vous former de manière appropriée avant utilisation. Les
pelles Black Diamond Shovels s’utilisent pour le secours en avalanche
pour extraire les personnes ensevelies sous la neige ou les décombres
d’avalanche. En terrain avalancheux, transportez toujours une pelle pour le
secours en avalanche ainsi qu’une sonde et portez un DVA. Formez-vous
à l’utilisation de votre matériel (DVA, pelle et sonde) avant toute sortie à ski
en terrain avalancheux.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Si le système coulissant devient difficile à manœuvrer, actionnez plusieurs
fois la pelle entièrement, nettoyez le manche, les ergots à ressorts et la
poignée pour retrouver une fluidité d’action optimale.
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Le matériel a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation et réformez celui-ci lorsqu’il est défectueux
ou lorsqu’il a atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir
de la date de fabrication pour les produits/composants plastiques ou
textiles, même en cas de non-utilisation ou de stockage approprié.
La durée de vie des parties métalliques n’est pas limitée et dépend
de leur utilisation. Repo rtez-
vous à la section Marquages de
cette notice afin de déterminer
Ausrüstung hat eine begrenzte
Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre
Ausrüstung vor und nach jedem
Einsatz und sondern Sie sie aus,
wenn sie die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale
Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produk-
te/Komponenten aus Kunststoff und Textil), selbst wenn die Ausrüstung
richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die maximale Lebens-
dauer von Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig. Im Abschnitt
„Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstel-
lungsdatum dieser Ausrüstung.
• Beschädigungen und extreme Einsatzbedingungen können die Lebens-
dauer Ihrer Ausrüstung verkürzen, sodass Ausrüstung gegebenenfalls
bereits nach dem ersten Gebrauch ausgesondert werden muss. Über-
prüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn während des Einsatzes
Schäden entstanden sein könnten.
• Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Aus-
rüstung bestehen, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwend-
ung zu verhindern. Entsorgen oder recyceln Sie gemäß den örtlichen
Vorschriften.
(Siehe Abbildungen.)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen.)
MARKIERUNGEN (WENN VORHANDEN)
Black Diamond: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
z.B. Deploy: Beispiel einer Modellbezeichnung.
XXXX: Datumscode: Wenn beispielsweise die Nummer 8184 zu lesen ist,
wurde das Produkt am 184. Kalendertag des Jahres 2018 hergestellt.
UIAA : Die Schaufel entspricht den Anforderungen gemäß UIAA 156
und besitzt das UIAA Safety Label. Die Konformität mit UIAA 156 wird bei
vollständigen Schaufelblatt- und Schaftkombinationen garantiert, nicht
jedoch bei Verwendung des Schaufelblatts mit einem anderen Schaft, z.B.
dem eines Eispickels, auch wenn dieser kompatibel ist.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnun-
gen zu lesen.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter www.blackdia-
mondequipment.com/DOC angesehen werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2
Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders
vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbei-
tungsfehlern sind, wie sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird
nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Wir überneh-
men keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiß,
bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung
oder jeglichen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Sciare è di per sé pericoloso. Comprendere ed accettare i
rischi attinenti prima di partecipare. Un dispositivo di ricerca
per valanghe la pala o la sonda non proteggeranno dalle
valanghe! Sei responsabile per ogni tua azione e decisione.
Prima di utilizzare il prodotto, é fondamentale leggere e capire
tutte le istruzioni e avvertenze allegate, nonché acquisire
dimestichezza con il suo corretto utilizzo, le capacità e i limiti.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura o
nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza possono
risultare in gravi incidenti, paralisi o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER L’USO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni errori comuni nell’utilizzo
dell’attrezzatura da arrampicata illustrata nelle figure. Esistono altri
possibili errori. Se non hai esperienza, usa questa attrezzatura con la
corretta supervisione, oppure fai il training necessario prima di usarla. Le
pale Black Diamond vengono utilizzate per il salvataggio dei compagni,
per scavare e tirare fuori le persone sepolte dalla neve o dai detriti
delle valanghe. In terreni da valanga, portare sempre con sé una pala
di soccorso e una sonda e indossare un ricetrasmettitore di valanga.
Esercitati con il tuo ricetrasmettitore, la pala e la sonda prima di sciare su
terreni da valanga.
(Vedi le figure allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Se lo scorrimento si inceppa, fare
più volte il ciclo completo della
pala, pulire il manico, i perni a
molla e la maniglia per riprendere
l’azione regolare.
(Vedi le figure allegate)
DURATA MEDIA,
ISPEZIONE E DISMISSIONE
L’at tre zz atu ra no n du ra pe r
sempre. Ispezionare l’attrezzatura
prima e dopo ogni utilizzo e
dismetterla quando non supera
l’ispezione o quando raggiunge la sua durata massima, 10 anni dalla data
di produzione di prodotti/componenti in plastica o tessili, anche se non
utilizzati e correttamente conservati. La durata media degli ingranaggi
metallici non è limitata dall’età. Per determinare la data di fabbricazione
di questo apparecchio, fare riferimento alla sezione Marchi delle presenti
istruzioni.
• Da nni e condizi oni estr eme posso no ab bre via re la vit a utile
dell’attrezzatura e potrebbero causarne la dismissione al suo primo
utilizzo. Ispezionare immediatamente l’attrezzatura ogni volta che si
sospetta un danno avvenuto durante l’uso.
• Vedere le figure dell’ispezione allegate. Dismettere immediatamente se si
verifica una qualsiasi delle condizioni illustrate.
• Se hai dubbi sull’affidabilità dell’attrezzatura, ritirala.
• Distruggere l’attrezzatura dismessa per impedirne l’uso futuro. Smaltire
o riciclare secondo le normative locali.
(Vedi le figure allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi le figure allegate)
MARCHI (SE PRESENTI)
Black Diamond: Nome del produttore.
: Logo Black Diamond.
ad es Apertura: Esempio di nome di modello.
XXXX: Codice data, ad esempio, potrebbe esserci il numero 8184, che
indica che l’articolo è stato prodotto il 184esimo giorno del 2018.
UIAA: La pala è conforme alla norma UIAA 156 e p1-ha ottenuto il
marchio di sicurezza UIAA. La conformità alla UIAA 156 è garantita con
combinazioni complete di lama e manico, non quando si utilizza la pala
con un altro manico come quello di un piolet, anche se compatibile.
: Pittogramma che consiglia agli utilizzatori di leggere le istruzioni e
le avvertenze.
La dichiarazione di conformità per questo prodotto può essere
visualizzata all’indirizzo www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla
legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che
i nostri prodotti non hanno difetti di materiale e di lavorazione come
originariamente venduti. Il Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra
discrezione. Non garantiamo prodotti che mostrano normale usura o che
sono stati utilizzati o manutenuti in modo improprio, modificati o alterati
oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la
prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Esquiar es una práctica que conlleva riesgos inherentes. Antes
de realizar esta actividad, debes comprender y aceptar los
riesgos que implica. ¡Las balizas de avalancha, palas o sondas
no protegen contra avalanchas! Tú eres el responsable de tus
propias acciones y decisiones. Antes de usar este producto,
lee y comprende todas las instrucciones y advertencias
que lo acompañan, familiarízate con su uso adecuado, sus
posibilidades y sus limitaciones y realiza una formación
adecuada para su uso. No modifiques este producto en modo
alguno. No leer u observar cualquiera de estas advertencias
puede acarrear lesiones graves, parálisis o la muerte.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este folleto explica cómo usar el equipo —mostrado en las ilustraciones—
correctamente, así como algunos usos indebidos comunes del mismo; no
obstante, pueden existir otros usos indebidos. Si no tienes experiencia
suficiente, utiliza este equipo bajo una supervisión adecuada o recibe
la formación apropiada antes de utilizarlo. Las palas de Black Diamond
se utilizan para el rescate de compañeros, para ayudar a desenterrar
personas enterradas en la nieve o en los escombros de las avalanchas.
Lleva siempre una pala y una sonda de rescate para avalanchas, además
de un transceptor de avalancha cuando te encuentres en un terreno
avalanchoso. Practica el uso del transceptor, la pala y la sonda antes de
esquiar en terreno avalanchoso.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Si al extender la pala observas resistencia, extiende y pliega la pala
varias veces, limpia el mango, los pasadores de resorte y la empuñadura
para que vuelva a funcionar con
suavidad.
(Consulta las ilustraciones que
se incluyen)
VIDA ÚTIL, INSPECCIÓN Y
RETIRADA
El equipo no dura eternamente.
Inspecciona tu equipo antes y después de cada uso y retíralo de
inmediato si no pasa la inspección o cuando haya alcanzado su máxima
vida útil, que equivale a 10 años desde la fecha de fabricación para
productos y componentes plásticos o textiles, aunque nunca se haya
usado y se haya almacenado correctamente. Para las partes metálicas, no
es el tiempo, sino el desgaste lo que limita su máxima vida útil. Consulta
la sección sobre marcado de este folleto para determinar la fecha de
fabricación de este equipo.
• Los daños y las condiciones extremas pueden acortar la vida útil de
tu equipo y podría llegar a darse el caso de tener que retirarlo incluso
durante su primer uso. Siempre que sospeches que tu equipo se ha
dañado durante el uso, inspecciónalo de inmediato.
• Consulta las ilustraciones adjuntas relativas a la inspección. Retíralo de
inmediato si detectas alguna de las condiciones que figuran en el folleto.
• Si albergas alguna duda respecto a la fiabilidad de tu material, retíralo.
• Inutiliza el equipo que hayas retirado para evitar que pueda seguir
usándose. Desecha o recicla de acuerdo con la normativa local.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTE)
Black Diamond: nombre del fabricante.
: logotipo de Black Diamond.
p. ej. Deploy: ejemplo del nombre de un modelo.
XXXX: código de fecha; por ejemplo, puede aparecer el número 8184, que
indica que se fabricó el día 184 del año 2018.
UIAA: la pala cumple con la norma UIAA 156 y p1-ha sido premiada con
la etiqueta de seguridad de la UIAA. Se garantiza la conformidad con la
norma UIAA 156 cuando se utilizan combinaciones completas de pala
y mango, no cuando se utiliza la pala con un mango distinto como, por
ejemplo, el de un piolet, aunque este sea compatible.
: pictograma que aconseja al usuario que lea las instrucciones y
advertencias.
La declaración de conformidad de este producto puede consultarse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley
indique lo contrario, le garantizamos al comprador minorista original
que nuestros productos, tal y como se vendieron originalmente, no
presentan defectos de material ni fabricación. El Producto se reparará
o reemplazará según consideremos oportuno. No prestamos garantía
para productos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan
usado o mantenido de manera indebida o que de algún modo hayan sido
modificados, alterados o dañados. Nos reservamos el derecho a exigir
un comprobante de compra o entrega para cualquier reclamación de
garantía.
AVISO [PT]
Esquiar é intrinsecamente perigoso. Certifique-se de que
compreende os riscos envolvidos e de que os aceita antes de
participar. Um sinalizador de avalanche, uma pá ou uma sonda
não constituem proteções contra avalanches! Cabe-lhe a si a
responsabilidade pelos seus atos e decisões. Antes de utilizar
este produto: leia e certifique-se de que compreende todas as
instruções e todos os avisos que o acompanham, familiarize-
se com a sua utilização correta, as suas funcionalidades e as
suas limitações, e obtenha formação adequada sobre como
utilizá-lo. Não introduza nenhuma alteração neste produto. O
incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves,
paralisia ou morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este fol heto explica a u tilização corre ta e al gumas util izaçõ es
incorretas comuns do equipamento retratado nas ilustrações. Existem
outras utilizações incorretas possíveis. Se for inexperiente, utilize este
equipamento sob supervisão adequada ou obtenha formação adequada
antes da utilização. As Pás Black Diamond utilizam-se para o resgate
de companheiros, para desenterrar pessoas enterradas na neve ou em
escombros de avalanches. Em terreno de avalanche, leve sempre uma
pá e uma sonda de resgate de avalanche e utilize um transceptor de
avalanche. Antes de esquiar em terreno de avalanche, pratique a utilização
do seu transceptor, da pá e da sonda.
(Veja as ilustrações
correspondentes)
CUIDADOS E
MANUTENÇÃO
Se a ação de deslizamento se
tornar pegajosa, faça várias vezes
o ciclo completo da pá, limpe o
eixo, os pinos de mola e a pega
para recuperar a ação suave.
(Veja as ilustrações correspondentes)
VIDA ÚTIL, INSPEÇÃO E RETIRADA DE UTILIZAÇÃO
O equipamento não dura para sempre. Inspecione o seu material antes e
depois de cada utilização e deixe de o utilizar se falhar na inspeção ou se
atingir o seu tempo de vida útil máximo de 10 anos a contar da data de
fabrico para produtos/componentes de plástico e têxteis, mesmo que não
utilizado e guardado convenientemente. O tempo de vida útil das partes
metálicas não é limitado pela idade. Consulte a secção Marcações destas
instruções para determinar a data de fabrico deste equipamento.
• Danos e condições extremas podem encurtar o tempo de vida do seu
equipamento, e, consequentemente, podem requerer uma retirada de
utilização do equipamento durante a sua primeira utilização. Inspecione
o seu equipamento imediatamente, sempre que suspeitar de danos
durante a utilização.
• Veja as ilustraçõ es relativa s à inspeçã o. Ret ire d e uti liz açã o
imediatamente se for detetada alguma das condições ilustradas.
• Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento,
retire-o de utilização.
• Destrua o material retirado de utilização para prevenir futuras utilizações.
Elimine ou recicle de acordo com os regulamentos locais.
(Veja as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações correspondentes)
MARCAÇÕES (QUANDO PRESENTES)
Black Diamond: Nome do fabricante.
: Logótipo da Black Diamond.
por ex., Deploy: Exemplo de um nome de modelo.
XXXX: Código de data, por exemplo, o número 8184 poderá constar,
indicando que o crampon foi fabricado no dia 184 de 2018.
UIAA : A pá está em conformidade com a UIAA 156 e recebeu o Rótulo
de Segurança da UIAA. A conformidade com a UIAA 156 é garantida com
combinações completas de lâmina e eixo e não quando se utiliza a lâmina
da pá com outro eixo, como o de um piolet, mesmo que seja compatível.
: Pictograma informativo, aconselhando os utilizadores a ler as
instruções e avisos.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário
por lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos
não têm defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos.
O produto será reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos
qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal,
manutenção inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e
danificados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o com-
provativo de compra ou a entrega para todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Skiløb er i sig selv farligt. Sæt dig ind i og accepter de risici, der
er forbundet med disse aktiviteter. En lavinenødsender, skovl eller
sonde beskytter IKKE mod laviner! Du er ansvarlig for dine egne
handlinger og beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen
inklusiv advarsler, der følger med produktet, før det tages i brug.
Gør dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger,
og sørg for at få den rette oplæring til at bruge produktet korrekt.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis
disse advarsler ikke læses og følges, kan det medføre alvorlige
skade, lammelse eller død!
LEGENDE:
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne pjece forklarer korrekt brug og den mest almindelige forkerte brug
af udstyret, der er afbildet i illustrationerne. Der findes også andre former
for forkert brug. Hvis du ikke er erfaren, skal du bruge dette udstyr under
korrekt tilsyn eller få tilstrækkelig oplæring før brug. Black Diamond-
skovle bruges under redning til at hjælpe med at grave mennesker
fri, der er begravede i sne eller lavinerester. Når du befinder dig i et
lavineterræn, skal du altid bære en lavineredningsskovl og sonde samt en
lavinetransceiver. Øv dig i at betjene din transceiver, skovl og sonde før
skiløb i lavineterræn.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
H v is s ko vl en s bev æg e l s e r
bliver træge, skal du ryste den
flere gange, rengøre skaftet,
fjederstifterne og håndtaget for
at få modstandsfrie bevægelser
igen.
(Se tilhørende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG
KASSERING
Udstyret holder ikke for evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og
kassér det, når det ikke længere lever op til eftersynet, eller når det har
nået dets maksimale levetid, 10 år efter produktionsdatoen for plastik-
og tekstilprodukter, uanset om det er ubrugt og korrekt opbevaret. Den
maksimale levetid for metaldele er ikke begrænset af alder. Se Mærker-
sektionen i denne vejledning for at finde dette udstyrs produktionsdag.
• Skader eller ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid,
og det kan tænkes, at det må kasseres under den første brug. Efterse dit
udstyr, så snart du mistænker, at det er blevet beskadiget under brug.
• Se medfølgende illustrationer. Kassér straks, hvis du finder et af de
afbildede forhold.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, bør du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug. Bortskaf eller
genbrug i henhold til lokale regler.
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
MARKERINGER (NÅR DE FOREFINDES)
Black Diamond: Producentens navn.
: Black Diamonds logo.
F.eks. Implementering: Eksempel på et modelnavn.
XXXX: Datakode, for eksempel kan nummeret 8184 vises, hvilket indikerer
en fremstillingsdato på den 184. dag i 2018.
UIAA: Skovlen er i overensstemmelse med UIAA 156 og har fået
tildelt UIAA-sikkerhedsmærket. Overensstemmelse med UIAA 156 er kun
garanteret med de komplette blad- og skaftkombinationer, ikke ved brug
af skovlbladet med et andet skaft som f.eks. et skaft fra en piolet, selv om
det skulle være kompatibelt.
: Piktogram, der råder brugere til at læse vejledninger og advarsler.
Declaration of Conformi ty f or d ette produk t k an ses på www.
blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprinde-
lige køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter
i materiale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen.
Produktet vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien
dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligehol-
delse, samt produkter, der er modificeret eller på anden måde beskadiget.
Vi forbeholder os retten til at kræve et købs- eller leveringsbevis for alle
garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Skiën is een gevaarlijke sport. U dient de bijbehorende risico’s
te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten
deel te nemen. Een lawinepieper, schep of sonde vormt geen
bescherming tegen lawines! U bent zelf verantwoordelijk voor
uw acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken,
dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen. U dient vertrouwd te zijn met het juiste
gebruik, de mogelijkheden en beperkingen van het product,
en getraind te zijn in het gebruik ervan. Breng geen enkele
wijziging aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van
één van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel,
verlamming of overlijden!
LEGENDE:
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
In dit informatieblad wordt uitleg gegeven over het correcte gebruik en
veelvoorkomend verkeerd gebruik van de uitrusting die in de afbeeldingen
wordt getoond. Ander verkeerd gebruik is mogelijk. Als je onvoldoende
ervaring hebt, gebruik deze uitrusting dan alleen onder correct toezicht
of zorg voor een training over het gebruik ervan. De scheppen van Black
Diamond worden gebruikt voor de redding van bedolven mensen uit
de sneeuw of uit het lawinemateriaal. Draag in lawinegebied altijd een
lawine-reddingsschep, een sonde en een lawinezendontvanger. Oefen
met je zendontvanger, de schep en sonde voorafgaand aan het skiën in
lawinegebied.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Als het in- en uitschuiven niet meer soepel gaat, beweeg het mechanisme
dan een paar keer heen en weer en reinig de buis, het handvat en de
veerpinnen.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
LEVENSDUUR,
INSPECTIE EN
BUITENGEBRUIKSTELLING
De u i tr u s t i n g he e f t g e e n
o n b e p e r k t e l e v e n s d u u r.
Co ntrole er je materiaa l voor
en na elk gebrui k en stel het
buiten gebruik als je tijdens inspectie een defect waarneemt of als de
maximale levensduur van 10 jaar na de productiedatum (voor textiel en
plastic onderdelen) is overschreden, ook indien het ongebruikt en correct
bewaard is. De maximale levensduur van metalen onderdelen wordt
niet bepaald door de leeftijd van het materiaal. Raadpleeg het gedeelte
Markeringen in deze gebruiksaanwijzing om de productiedatum van deze
uitrusting te achterhalen.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van je
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat het materiaal al
na het eerste gebruik buiten gebruik moet worden gesteld. Controleer je
materiaal onmiddellijk wanneer je vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is.
• Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Stop direct
met het gebruik van het materiaal af als er sprake is van één van de
geïllustreerde condities.
• Indien je enige twijfel heeft over de betrouwbaarheid van je uitrusting,
schrijf deze dan af.
• Afgeschreven materiaal moet worden vernietigd om toekomstig
gebruik te voorkomen. Gooi het materiaal weg volgens de plaatselijke
voorschriften.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG)
Black Diamond: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
bijv. Deploy: Voorbeeld van een modelnaam.
XXXX: Datumcode, bijvoorbeeld het nummer 8184 betekent dat het
product geproduceerd is op dag 184 van het jaar 2018.
UIAA : De schep vo ldoet aan UIAA 156 en heeft het UIAA-
veiligheidskeurmerk gekregen. Conformiteit met UIAA 156 is
gegarandeerd bij complete blad- en steelcombinaties, niet bij gebruik van
het schepblad met een andere steel zoals die van een piolet, zelfs als deze
compatibel is.
: Pictogra m dat de gebruike rs a anra adt de instructie s en
waarschuwingen te lezen.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via www.
blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastge-
legd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij
aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product
wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen
garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of
die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast,
of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor
om voor garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Skisport er en aktivitet som alltid medfører en viss fare. Du må
derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. En skredsøker, spade eller søkestang beskytter
ikke mot skred! Du er ansvarlig for dine egne handlinger og
beslutninger. Før du bruker dette produktet må du lese og forstå
alle instruksjoner og advarsler som følger med det, bli kjent med
riktig bruk, muligheter og begrensninger, samt gjennomgå trening i
bruk av utstyret. Ikke modifiser produktet på noen måte. Unnlatelse
av lesing og overholdelse av noen av disse advarslene kan resultere
i alvorlig skade, lammelse eller død!
NØKKEL:
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av utstyret som er avbildet.
Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av
feil bruk enn de som er beskrevet. Bruk dette utstyret under tilsyn av en
kompetent person hvis du mangler erfaring, eller sørg for at du får skikkelig
opplæring før du tar det i bruk. Black Diamonds spader brukes til å grave
opp personer som er begravd i snø etter snøskred eller lignende. I skredfarlig
terreng må du alltid ha med deg spade, søkestang og skredsøker. Øv på
å bruke skredsøkeren, spaden og søkestangen før du begir deg ut på ski i
skredfarlig terreng.
(Se vedlagte illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
Hvis glidefunksjonen begynner å
bli treg, kan problemet utbedres
ved å trekke helt ut og skyve helt
inn spadeskaftet flere ganger.
Rengjør også skaftet, fjærtappene
og håndtaket.
(Se vedlagte illustrasjoner)
LEVETID, INSPEKSJON OG KASSERING
Utstyret varer ikke evig. Kontroller utstyret før og etter bruk, hver gang det
brukes. Kasser utstyret når det ikke består inspeksjonen eller når det har
nådd sin maksimale levetid. Maksimal levetid er ti år etter produksjonsdato for
plast- og tekstilprodukter, selv om det er ubrukt og korrekt lagret. Maksimal
levetid for metalldeler begrenses ikke av alder. Produksjonsdatoen for dette
produktet er oppgitt i avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid,
og kan føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt
skadet under bruk.
• Inspiser utstyret som vist på illustrasjonene. Utstyret må kasseres
umiddelbart dersom inspeksjonen avslører en eller flere av tilstandene
som vises i illustrasjonene.
• Hvis du er i tvil om utstyrets pålitelighet, skal det kasseres.
• Utstyr som kasseres, må ødelegges for å hindre videre bruk. Produktet
må kasseres eller gjenvinnes i henhold til lokale regler.
(Se vedlagte illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se vedlagte illustrasjoner)
MERKING (NÅR DETTE FINNES)
Black Diamond: Produsentens navn.
: Black Diamond-logoen.
f.eks. Deploy: Eksempel på modellnavn.
XXXX: Datokode, for eksempel nummeret 8184, som indikerer at utstyret
ble produsert på dag 184 i 2018.
UIAA : Spaden overholder kravene til UIAA 156 og har mottatt
UIAA Safety Label. Samsvar med UIAA 156 er garantert med komplette
kombinasjoner av blad og skaft, men ikke når spadebladet brukes med et
annet skaft, for eksempel en isøks, selv om dette tilsynelatende passer.
: Dette symbolet indikerer at brukeren må lese bruksanvisninger og
advarsler.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale
lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre
er uten feil i materialer og håndverk som de selges originalt. Produktet vil
bli reparert eller byttet etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter
som viser normal slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er påført under bruk. Vi forbeholder
oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i
forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Skidåkning som sådan innebär en fara. Ta reda på och var
medveten om riskerna innan du deltar. En lavinsändare,
spade eller sond skyddar inte mot laviner! Du är ansvarig för
dina egna handlingar och beslut. Innan du använder den här
produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och
varningar som medföljer den, och göra dig bekant med dess
korrekta användning, möjligheter och begränsningar, samt få
korrekt utbildning i dess användning. Förändra inte på något
sätt denna produkt. Om du inte läser eller följer samtliga dessa
varningar kan det leda till allvarliga skador, förlamning eller
dödsfall.
FÖRKLARING:
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här info rmationsbrosc hyren förklarar vi hur man använder
utrustningen på bilderna på ett korrekt sätt och ger exempel på hur
man ofta använder utrustningen på fel sätt. Det finns också risk att man
använder anordningen på något annat felaktigt sätt. Om du saknar
erfarenhet, använd denna utrustning under lämplig uppsikt eller genomgå
en lämplig utbildning innan du använder den. Black Diamonds spadar
används för att rädda och gräva fram personer som har begravts av snö
eller lavinmassor. När du befinner dig i lavinfarlig terräng ska du alltid p1-ha
med dig en lavinspade och snösond samt en lavinsändare. Öva dig på
att använda sändaren, spaden och sonden innan du ger dig ut i lavinfarlig
terräng.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Om glidverkan kärvar, dra spaden upp och ner flera gånger, rengör
s k a f t e t , f j ä d e r s t i f t e n o c h
handtaget för att återfå den jämna
funktionen.
(Se bifogade bilder)
LIVSLÄNGD, KONTROLL
OCH KASSERING
Utrustningen håller inte för
evigt. Kontrollera din utrustning
före och efter varje användning
och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts – 10 år efter tillverkningsdatumet för plast- eller
textilprodukter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på
rätt sätt. Den maximala livslängden på metalldelar är inte begränsad av
ålder. Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den
här utrustningens tillverkningsdatum.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade
livslängd, och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första
användningen. Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker
skada vid användning.
• Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de
visade tillstånden påträffas.
• Om du tvekar inför utrustningens pålitlighet ska du kassera den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk
förhindras. Avfallshantera eller återvinn enligt lokala föreskrifter.
(Se bifogade bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
MÄRKNING (OM SÅDAN FINNS)
Black Diamond: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
T.ex. Deploy: Exempel på modellnamn.
XXXX: Datakoden, till exempel siffran 8184, kan visas och anger
tillverkningsdatum den 184:e dagen 2018.
UIAA: Sp aden up pf yll er UIAA 156 oc h har till delats U IAA-
säkerhetsetiketten. Kompletta kombinationer av blad och skaft garanterar
att UIAA 156 uppfylls, dock inte när spadens blad används tillsammans
med ett annat skaft som t.ex. skaftet till en ishacka, även om de är
kompatibla.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och
varningar.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt
rådande lag, den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från
skador i material och tillverkning i sålt ursprungsskick. Produkten lagas
eller ersätts efter vårt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter
som har utsatts för normal användning och slitage eller som har använts
eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på
något sätt. Vi förbehåller oss rätten att begära inköps- eller leveransbevis
för alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Laskettelu on tavallisesti vaarallinen harrastus. Siihen
liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
Lumivyörypiippari, lapio tai sondi eivät suojaa lumivyöryiltä! Olet
vastuussa omista toimistasi ja päätöksistäsi. Ennen tuotteen
käyttöä lue kaikki tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ja
varoitukset niin, että ymmärrät tuotteen oikeanlaisen käytön,
ominaisuudet ja rajoitukset, sekä harjoittele sen oikeaa
käyttöä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen, halvaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Tapaturman- ja
loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
ѥSäilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tässä esitteessä selvitetään kuvissa esitettyjen varusteiden oikeaa käyt-
töä ja joitakin yleisiä virheellisiä käyttötapoja. Muita virheellisiä käyttöta-
poja saattaa myös olla olemassa. Käytä tätä varustetta pätevän valvonnan
alaisena tai harjoittele asianmukaisesti ennen käyttöä, jos sinulla ei ole
kokemusta sen käytöstä. Kumppanin pelastamiseen käytettävillä Black
Diamond -lapioilla autetaan lumeen tai lumivyöryyn hautautuneiden hen-
kilöiden kaivamisessa. Kun olet lumivyöryalueella, kanna mukanasi aina
lumivyörylapiota ja sondia sekä lumivyörylähetin-vastaanotinta. Harjoittele
lumivyörylähetin-vastaanottimen, lapion ja sondin käyttöä ennen lumivyö-
ryalueella laskettelua.
(Ks. oheiset kuvat)
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Jos lapio ei enää luista hyvin, käännä lapiota useita kertoja, puhdista varsi,
jousitapit ja kahva, jotta lapiointi muuttuu jälleen sujuvaksi.
(Ks. oheiset kuvat)
KÄYTTÖIKÄ,
TARKASTAMINEN JA
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
FR
Probleemoplossing Black Diamond Evac 7
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
| Merk: | Black Diamond |
| Categorie: | Niet gecategoriseerd |
| Model: | Evac 7 |