Sony HVL-F28RMA Handleiding
Hier is de Sony HVL-F28RMA (Flitser) gebruikershandleiding. 2 pagina's in taal met een gewicht van 1,815,050.0 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/2

a
Über die Anleitung für dieses Produkt
Einzelheiten zur Verwendung des
Produkts schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Hinweise zur Verwendung
Dieses Blitzgerät kann in Kombination mit Sony Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, Sony digitalen HD-Videokameras mit
Wechseloptik und Sony Digital-Standbildkameras
verwendet werden, die einen herkömmlichen Multi-Interface-
Schuh haben.
Aktualisieren Sie die Software Ihrer Kamera vor Gebrauch auf die
neueste Version.
• Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/hvlf28rma/
• Siehe Bedienungsanleitung dieser Einheit und schlagen Sie
bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es von
Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
• Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden, dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
• Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
• Halten Sie den Blitzreflektor sauber. Eine verschmutzte
Blitzreflektor-Oberfläche kann Hitzestau verursachen und
zu Rauchen oder Verbrennungen führen. Zum Reinigen des
Blitzreflektors wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen
Tuch o.ä. ab.
Identifikation der Teile
1 Anzeige für indirekten Blitz
(oberer/unterer Winkel)
2 CMD-Lämpchen
3 LEVEL-Lämpchen
4 LEVEL -/+-Taste
5 Taste TEST
6 Verriegelungshebel
7 Entriegelungstaste
8 Entriegelungstaste für
indirekten Blitz
9 LINK-Lampe
10 PAIRING-Taste
11 Batteriefachdeckel
12 Power-Schalter
13 Staub- und
feuchtigkeitsbeständige
Abdeckung
14 Reflektorplatte
15 Integrierte
Weitwinkelstreuscheibe
16 Blitzreflektor
17 Multi-Interface-Fuß
18 Micro-USB-Anschluss
19 Ministänder
20 Stativgewinde
Einsetzen der Batterien
Das Blitzgerät kann einen Satz der folgenden aufnehmen:
• Zwei Alkalibatterien der Größe AA (R6)
• Zwei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der Größe AA (R6)
1 Legen Sie die Batterien in das Batteriefach
ein, wie abgebildet ( ).
(
kennzeichnet die Richtung der
Batterien.)
Hinweis
• Bevor Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, müssen
Sie die Akkus vollständig mit dem angegebenen Akkuladegerät
aufladen.
• Verwenden Sie nicht Lithiumionen-Akkus in diesem Blitzgerät
da sie verhindern können, dass das Blitzgerät die volle Leistung
erzielt.
Anbringen des Blitzgeräts an
der Kamera
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
Blitzgerät auf „OFF“.
2
Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt
und drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg. (
)
3
Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe
vom Blitzgerät und den Schuhdeckel von
der Kamera ab.
• Wenn der integrierte Blitz der Kamera hochgesprungen ist,
drücken Sie ihn ein.
4 Setzen Sie den Multi-Interface-Fuß des
Blitzgeräts in den Multi-Interface-Schuh an
der Kamera. (
)
• Achten Sie darauf, den Fuß in Pfeilrichtung einzudrücken, bis
der Fuß gesichert ist.
5 Drehen Sie den Verriegelungshebel in
Richtung „LOCK“, bis er am rechten Ende
(
) stoppt, um das Blitzgerät an der
Kamera zu sichern.
Zum Abnehmen des Blitzgeräts von der
Kamera
Schalten Sie zuerst das Blitzgerät aus. Halten Sie die
Entriegelungstaste gedrückt, drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg und schieben Sie dann das Gerät aus dem Multi-
Interface-Schuh.
Hinweis
• Wenn Sie das Blitzgerät von der Kamera entfernt haben, achten
Sie darauf, die Anschlussteil-Schutzkappe am Multi-Interface-
Fuß anzubringen, um dessen Klemme zu schützen.
Über den Verriegelungsmechanismus für
indirekten Blitz (
-a)
Wenn der Blitzreflektor in die 0-Grad-Position (0°) geneigt wird,
wird der Blitzreflektor verriegelt (Verriegelungsmechanismus
für indirekten Blitz), um die Einstellung des Schwenkwinkels für
indirektes Blitzen zu deaktivieren. Zum Einstellen des Winkels
für indirekten Blitz, wenn der Blitzreflektor verriegelt ist, halten
Sie die Entriegelungstaste für indirekten Blitz (
) gedrückt und
neigen Sie den Blitzreflektor (
) nach oben.
TTL-Blitzfotografie
Um das Blitzgerät für TTL-Blitzaufnahmen bereit zu stellen,
benötigen Sie eine Kamera mit der Möglichkeit, den externen
Blitz einzustellen.
Einzelheiten zu den Funktionen und Einstellungen des
Blitzgerätes finden Sie in der Hilfe.
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
Blitzgerät auf „ON“. (
)
• Wenn Sie dieses Blitzgerät einschalten, beginnt das
Blitzgerät mit dem Aufladevorgang. Wenn das Blitzgerät voll
geladen ist, leuchtet die Taste TEST (
) orangefarben auf.
2 Arbeiten Sie mit dem Menü am LCD
der Kamera, um das Blitzgerät auf TTL-
Blitzmodus zu schalten.
3
Drücken Sie den Auslöser an der Kamera,
um ein Foto zu machen.
• Sie können die LEVEL -/+-Taste drücken, um den
Blitzkompensationswert zu ändern (die Blitzleistungsstufe
anzupassen).
Drahtlos-Blitzfotografie
(mit drahtloser Funk-
Kommunikation)
Um drahtlose Blitzfotografie mit dem Blitzgerät durchzuführen,
benötigen Sie zusätzlich zu diesem Blitzgerät ein weiteres
Blitzgerät, das Funk-Drahtloskommunikation unterstützt, und
beide Geräte müssen gekoppelt werden. Einzelheiten finden Sie
in der Hilfe.
Technische Daten
Abmessungen (ca.) 65,1 mm × 83,5 mm × 94,4 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.) 226 g (ohne Batterien)
Leistungsanforderungen 3 V Gleichstrom
Empfohlene Batterien Zwei Alkalibatterien der Größe LR6 (AA)
Zwei Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der
Größe AA (R6)
Mitgeliefertes Zubehör Blitzgerät (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Staub- und feuchtigkeitsbeständige
Abdeckung (angebracht) (1),
Ministänder (1), Beutel (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der
Sony Group Corporation.
Over de handleiding voor dit product
Raadpleeg voor details over het
gebruiken van het product de
"Helpgids" (webhandleiding).
"Helpgids" (Webhandleiding)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Opmerkingen bij het gebruik
Deze flitser kan worden gebruikt in combinatie met Sony digitale
camera’s met verwisselbare lens, Sony digitale HD-videocamera’s
met verwisselbare lens, en Sony digitale fotocamera’s met een
conventionele Multi-interfaceschoen.
Update de software van uw camera vóór gebruik naar de
nieuwste versie.
• Ga voor de cameramodellen die compatibel
zijn met dit toestel naar de volgende website:
https://www.sony.net/dics/hvlf28rma/
• Zie de gebruikershandleiding van dit apparaat en raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw camera.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen (metaal,
brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht kunnen
komen.
• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten
kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan
leiden tot ongelukken of storingen.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit toestel is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen, stoot
er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten op
worden uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor zorgen
dat het niet wordt blootgesteld aan regen of zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van dit
apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke, erkende
Sony reparateur.
• Ga zorgvuldig om met dit toestel om te voorkomen dat het valt
of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
• Dit toestel is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht,
maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het
apparaat niet nat wordt.
• Houd de flitslamp netjes schoon. Het vervuilde oppervlak van
de flitslamp kan leiden tot oververhitting, rookontwikkeling, of
schroeiplekken. Om de flitslamp schoon te maken, kunt u hem
afnemen met een zachte doek o.i.d.
Overzicht van de onderdelen
1 Indicator indirect flitsen
(boven/onderhoek)
2 CMD-lamp
3 LEVEL-lamp
4 LEVEL -/+ knop
5 TEST-knop
6 Vergrendelhendel
7 Ontgrendelknop
8 Ontgrendelknop
vergrendeling indirect flitsen
9 LINK-lamp
10 PAIRING-knop
11 Deksel batterijhouder
12 Aan/uit-schakelaar
13 Stof- en vochtbestendige
afdekking
14 Plaatje voor indirect flitsen
15 Ingebouwde
groothoekadapter
16 Flitslamp
17 Multi-interfacevoet
18 Micro USB-aansluiting
19 Mini-standaard
20 Statiefbevestigingsgat
Plaatsen van de batterijen
De flitser is geschikt voor één van de volgende sets:
• Twee AA-formaat alkaline-batterijen
• Twee AA-formaat oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-MH)
batterijen
1 Plaats de batterijen in het batterijvak zoals
aangegeven ( ).
(
geeft de richting van de batterijen
aan.)
Let op
• Voor u de oplaadbare nikkelmetaalhydride batterijen gaat
gebruiken, moet u ze volledig opladen met de daarvoor
bedoelde batterijlader.
• Gebruik geen lithium-ion batterijen in deze flitser, want deze
batterijen kunnen voorkomen dat de flitser zijn optimale
prestaties kan leveren.
De flitser op een camera
bevestigen
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"OFF".
2
Houd de ontgrendelknop ingedrukt
en draai de vergrendelhendel weg van
"LOCK". (
)
3
Haal de beschermkap van de connector
van de flitser en de beschermkap van de
accessoireschoen van de camera.
• Als de ingebouwde flitser van de camera omhoog staat,
moet u deze naar beneden drukken.
4 Schuif de Multi-interfacevoet van de flitser
in de Multi-interfaceschoen op de camera.
(
)
• U moet de voet in de richting van de pijl drukken tot de voet
goed vast zit.
5 Draai de vergrendelhendel naar "LOCK" tot
deze stopt aan de rechterkant (
) om de
flitser vast te zetten op de camera.
De flitser van de camera halen
Zet eerst de flitser uit. Houd de ontgrendelknop ingedrukt, draai
de vergrendelhendel weg van "LOCK" en schuif de voet van de
flitser dan uit de Multi-interfaceschoen.
Opmerking
• Wanneer u de flitser van de camera gehaald hebt, moet u de
beschermkap van de connector weer terug doen op de Multi-
interfacevoet om de contactjes te beschermen.
Over het mechanisme voor de
vergrendeling van het indirect flitsen (
-a)
Wanneer de flitslamp gekanteld is naar de 0-graden (0°) stand,
is de flitslamp vergrendeld (mechanisme voor de vergrendeling
van het indirect flitsen) om te voorkomen dat de hoek voor het
indirect flitsen kan worden veranderd. Om de hoek voor het
indirect flitsen te veranderen wanneer de flitslamp vergrendeld is,
moet u de ontgrendelknop voor de vergrendeling van het indirect
flitsen (
) ingedrukt houden en dan de flitslamp omhoog
kantelen (
).
TTL-flitsfotografie
Om de flitser in te stellen voor TTL-flitsfotografie, hebt u een
camera nodig die in staat is om de externe flitser aan te sturen.
Raadpleeg de Helpgids voor details over de functies en
instellingen van de flitser.
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"ON". (
)
• Wanneer u deze flitser aan zet, zal de flitser direct beginnen
op te laden. Wanneer de flitser volledig is opgeladen, zal de
TEST-knop (
) oranje oplichten.
2 Gebruik het menu op de LCD van de
camera om de flitser in de stand voor TTL-
flitsfotografie te zetten.
3
Druk de sluiterknop van de camera in om
een foto te nemen.
• U kunt met de LEVEL -/+ knop de flitscompensatiewaarde
veranderen (het flitssterkteniveau aanpassen).
Draadloze flitsfotografie
(via draadloze
radiocommunicatie)
Om draadloos te kunnen flitsen via radiobesturing met deze
flitser heeft u hiernaast nog een andere flitser nodig die ook
draadloze communicatie via radiosignalen ondersteunt en die
u aan deze flitser moet koppelen. Raadpleeg voor details de
Helpgids.
Technische gegevens
Afmetingen (ong.) 65,1 mm × 83,5 mm × 94,4 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 226 g (exclusief de batterijen)
Voedingsvereisten 3 V gelijkspanning
Aanbevolen
batterijen
Twee LR6 (AA-formaat) alkaline-batterijen
Twee AA-formaat oplaadbare nikkel-
metaalhydridebatterijen
Bijgeleverde
toebehoren
Flitser (1), Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1),
Stof- en vochtbestendige afdekking
(aangebracht) (1),
Mini-standaard (1), Etui (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van
Sony Group Corporation.
Om handboken för denna produkt
För närmare information om hur du
använder produkten, se ”Hjälpguide”
(webbmanual).
”Hjälpguide” (webbmanual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Att tänka på vid användning
Detta blixtaggregat kan användas med Sony digitalkameror
med utbytbart objektiv, Sony digitala HD-videokameror med
utbytbart objektiv, och Sony digitala stillbildskameror som har en
konventionell Multi-gränssnittssko.
Uppdatera kamerans mjukvara till den senaste versionen innan
du börjar använda den här produkten.
• För information om kameramodeller som
är kompatibla med denna enhet, gå till
webbplatsen på:
https://www.sony.net/dics/hvlf28rma/
• Se bruksanvisningen för denna enhet och läs i bruksanvisningen
för din kamera.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta
följande:
– Ta inte isär eller förändra denna produkt.
– Använd inte denna enhet med våta händer.
– Låt inte vatten eller främmande föremål (metall, lättantändliga
ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
• Användning av denna enhet med produkter från andra
tillverkare kan påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor
eller funktionsfel.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta
följande:
– Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slå
inte emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
– Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara
händer.
– Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temperaturer och fuktighet.
– När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade
Sonyserviceverkstad.
• Hantera denna enhet försiktigt så att den inte tappas eller
utsätts för vätska.
• Denna enhet är konstruerad för att vara damm- och
fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se till att
produkten inte blir våt om du använder den när det regnar.
• Håll blixtröret rent. Om ytan på blixtröret är smutsigt kan det
orsaka värmeutveckling, vilket kan resultera i rökutveckling eller
brännskador. Torka rent blixtröret med en mjuk trasa, etc.
Delarnas namn
1 Studsindikator (vinkel uppåt/
nedåt)
2 CMD-lampa
3 LEVEL-lampa
4 Knappen LEVEL -/+
5 TEST-knapp
6 Låsspak
7 Frigöringsknapp
8 Frigöringsknapp för studslås
9 LINK-lampa
10 PAIRING-knapp
11 Batterilucka
12 Strömbrytare
13 Damm- och stänkskydd
14 Studsskiva
15 Inbyggd vidvinkelpanel
16 Blixtrör
17 Multi-gränssnittsfot
18 Mikro-USB-terminal
19 Ministäll
20 Stativfästhål
Sätta i batterier
Endera av följande batterityp kan användas i blixtaggregatet:
• Två alkaliska batterier av storlek AA
• Två uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH)
storlek AA
1 Sätt i batterierna i batterifacket på det sätt
som visas i figuren ( ).
(
anger batteriernas riktning.)
Observera
• Innan du använder de uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterierna, se till att fulladda batterierna
med den avsedda batteriladdaren.
• Använd inte litiumjonbatterier i detta blixtaggregat eftersom de
kan förhindra blixtaggregatet från att leverera full prestanda.
Montera blixtaggregatet på
en kamera
1 Ställ strömbrytaren på blixtaggregatet på
”OFF”.
2
Tryck på och håll frigöringsknappen och
vrid låsspaken bort från ”LOCK”. (
)
3
Ta bort kontaktskyddet från
blixtaggregatet; och skyddet för
tillbehörsskon från kameran.
• Om den inbyggda blixten på kameran hoppar upp, sätt ner
den.
4 Sätt in multi-gränssnittsfoten på
blixtaggregatet i multi-gränssnittsskon på
kameran. (
)
• Se till att skjuta in foten i pilens riktning tills foten sitter
säkert.
5 Vrid låsspaken mot ”LOCK” tills det tar
stopp vid den högra änden (
) för att låsa
fast blixtraggregatet på kameran.
Ta bort blixtaggregatet från kameran
Stäng av strömmen till blixtaggregatet först. Tryck på och håll
frigöringsknappen, vrid låsspaken bort från ”LOCK”, och skjut
sedan ut blixtaggregatet ur multi-gränssnittsskon.
Observera
• När du har tagit bort blixtaggregatet från kameran, se till att
sätta på kontaktskyddet på multi-gränssnittsfoten för att skydda
terminalen.
Om studslåsmekanismen (
-a)
När blixtröret lutas till 0-graders (0°) position, låses
blixtröret (studslåsmekanism) för att förhindra justering av
studsblixtvinkeln. För att justera studsblixtvinkeln när blixtröret är
låst, tryck på och håll frigöringsknappen för studslås (
) och luta
upp blixtröret (
).
TTL-blixtfotografering
För att ställa in blixtaggregatet för TTL-blixtfotografering, behöver
du en kamera med stöd för inställning av extern blixt.
För mer information om funktionerna och inställningarna för
blixtaggregatet, se Hjälpguiden.
1 Ställ strömbrytaren på blixtaggregatet på
”ON”. (
)
• När du slår på strömmen till detta blixtaggregat, börjar
blixtaggregatet att laddas upp. När blixtaggregatet har
laddats upp fullt, lyser TEST-knappen (
) i orange.
2 Använd menyn på kamerans LCD-skärm
för att ställa blixtaggregatet i TTL-blixtläge.
3
Tryck på avtryckaren för att ta ett foto.
• Du kan trycka på knappen LEVEL -/+ för att ändra
blixtkompensationsvärdet (justera blixtens effektnivå).
Trådlös blixtfotografering
(med trådlös
radiokommunikation)
För att kunna använda radio trådlös blixtfotografering med
blixtaggregatet, behöver du ytterligare ett blixtaggregat som
stöder trådlös radiokommunikation utöver detta blixtaggregat
och du måste para ihop dem båda. För närmare information, se
Hjälpguiden.
Specifikationer
Yttermått (ca.) 65,1 mm × 83,5 mm × 94,4 mm (B/H/D)
Vikt (ca.) 226 g (exklusive batterierna)
Effektbehov DC 3 V
Rekommenderade
batterier
Två LR6 alkaliska batterier (storlek AA)
Två uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterier storlek AA
Inkluderade artiklar Blixtaggregat (1), Kontaktskydd (påsatt) (1),
Damm- och stänkskydd (påsatt) (1),
Ministäll (1), Påse (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör
Sony Group Corporation.
Informazioni sul manuale del prodotto
Per i dettagli sull'utilizzo del
prodotto, fare riferimento alla
“Guida” (manuale web).
“Guida” (manuale web)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Note sull'uso
Questa unità flash può essere utilizzata in combinazione con
le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony, le
videocamere digitali HD con obiettivo intercambiabile Sony e
le fotocamere digitali Sony dotate di una comune slitta multi
interfaccia.
Prima dell’uso aggiornare il software della fotocamera alla
versione più recente.
• Per i modelli di telecamere compatibili con
questa unità, visitare il sito web:
https://www.sony.net/dics/hvlf28rma/
• Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità e far riferimento alle
istruzioni per l'uso della fotocamera/videocamera.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
• L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
– Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unità, né sottoporla a forte impatto fisico.
– Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umidità elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
• Maneggiare con cura l’unità per evitare il rischio che cada o che
venga a contatto con liquidi.
• Questa unità è progettata per essere resistente alla polvere
e all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli spruzzi. Se
si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare che il prodotto si
bagni.
• Tenere pulito il lampeggiatore a scarica. Se la superficie del
lampeggiatore a scarica è sporca, si può accumulare calore con
la conseguente formazione di fumo o bruciature. Per pulire
il lampeggiatore a scarica passare un panno morbido sulla
superficie.
Identificazione delle parti
1 Indicatore della dissolvenza a
rimbalzo (angolo superiore/
inferiore)
2 Spia CMD
3 Spia LEVEL
4 Tasto LEVEL -/+
5 Tasto TEST
6 Leva di blocco
7 Pulsante di sblocco
8 Pulsante di sblocco per
dissolvenza a rimbalzo
9 Spia LINK
10 Tasto PAIRING
11 Coperchio dello scomparto
pile
12 Interruttore di alimentazione
13 Copertura anti polvere e
umidità
14 Specchio riflettente
15 Adattatore grandangolare
incorporato
16 Lampeggiatore a scarica
17 Piedino multi-interfaccia
18 Terminale USB Micro
19 Minisupporto
20 Foro di attacco per treppiede
Inserimento delle batterie
L'unità flash può accogliere un set tra quelli indicati di seguito:
• Due batterie alcaline AA
• Due batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (Ni-MH) AA
1 Inserire le batterie nel vano batterie, come
illustrato ( ).
(
indica la direzione delle batterie.)
Nota
• Prima di usare le batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro,
assicurarsi di caricare completamente le batterie con il
caricabatterie specificato.
• Non utilizzare batterie ioni litio in questa unità flash in quanto
potrebbero impedire all’unità flash di fornire il massimo
rendimento.
Applicazione dell’unità flash
a una fotocamera
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “OFF”.
2
Tenere premuto il pulsante di sblocco e
ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK”. (
)
3
Rimuovere il coperchio di protezione del
connettore dall’unità flash e il coperchio
della slitta dalla fotocamera.
• Se il flash integrato della fotocamera è alzato, abbassarlo.
4 Inserire il piedino multi interfaccia
dell’unità flash nella slitta multi interfaccia
della fotocamera. (
)
• Accertarsi di spingere all’interno il piedino in direzione della
freccia fino a quando il piedino è fissato.
5 Ruotare la leva di blocco verso “LOCK”
fino a quando si arresta sull’estremità
destra (
) per fissare l’unità flash sulla
fotocamera.
Per rimuovere l'unità flash dalla fotocamera
Spegnere prima l'alimentazione dell'unità flash. Tenere premuto
il pulsante di sblocco, ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK” e quindi far scorrere l’unità per estrarla dalla slitta multi
interfaccia.
Nota
• Dopo aver rimosso l’unità flash dalla fotocamera, accertarsi di
applicare il coperchio di protezione del connettore al piedino
multi interfaccia per proteggere il terminale.
Informazioni sul meccanismo di blocco per
dissolvenza a rimbalzo (
-a)
Quando il lampeggiatore a scarica è inclinato nella posizione
0-gradi (0°), il lampeggiatore a scarica è bloccato (meccanismo di
blocco per dissolvenza a rimbalzo) per disattivare la regolazione
dell’angolazione del flash a rimbalzo. Per regolare l’angolazione
del flash a rimbalzo quando il lampeggiatore a scarica è bloccato,
tenere premuto il pulsante di sblocco per dissolvenza a rimbalzo
(
) e inclinare verso l’alto il lampeggiatore a scarica (
).
Fotografia in modalità flash
TTL
Per impostare l’unità flash per la fotografia in modalità flash TTL,
è necessaria una fotocamera con la possibilità di impostare il
flash esterno.
Per i dettagli sulle funzioni e sulle impostazioni dell’unità flash,
fare riferimento alla Guida.
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “ON”. (
)
• Quando si accende l'alimentazione dell'unità flash,
quest'ultima inizia a caricarsi. Quando l’unità flash è
completamente carica, il tasto TEST (
) si illumina con luce
arancione.
2 Utilizzare il menu sul display LCD della
fotocamera per portare l’unità flash in
modalità flash TTL.
3
Premere il tasto dell'otturatore sulla
fotocamera per scattare una foto.
• È possibile premere il tasto LEVEL -/+ per cambiare il valore
di compensazione del flash (regolare il livello di potenza del
flash).
Fotografia con flash senza
fili (con comunicazione radio
senza fili)
Per scattare fotografie con flash senza fili radiocomandato con
l’unità flash, è necessaria un'altra unità flash compatibile con la
comunicazione radio senza fili oltre a questa unità, le due unità
devono essere associate. Per i dettagli, fare riferimento alla Guida.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
(circa)
65,1 mm × 83,5 mm × 94,4 mm (L/A/P)
Peso (circa) 226 g (batterie escluse)
Alimentazione CC 3 V
Pile consigliate Due batterie alcaline LR6 (AA)
Due batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro
AA
Accessori
inclusi
Unità flash (1), Coperchio di protezione del
connettore (attaccato) (1),
Copertura anti polvere e umidità (attaccato) (1),
Minisupporto (1), Marsupio (1),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Group Corporation.
Acerca do manual para este produto
Para mais detalhes sobre a utilização
do produto, consulte o “Guia de
ajuda” (manual online).
“Guia de ajuda” (manual online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2030/h_zz/
Notas de utilização
Esta unidade de flash pode ser utilizada em combinação com
Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis da Sony, Câmaras
de Vídeo Digital HD com Objetiva Intermutável da Sony e
Máquinas Fotográficas Digitais da Sony que tenham uma Sapata
Multi-Interface convencional.
Atualize o software da sua câmara para a versão mais recente
antes de utilizar.
• Para os modelos de câmaras compatíveis
com esta unidade, visite o Web site em:
https://www.sony.net/dics/hvlf28rma/
• Consulte o manual de instruções desta unidade e consulte o
manual de instruções da sua câmara.
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, tenha em
atenção as seguintes precauções:
– Não desmonte nem altere esta unidade.
– Não utilize a unidade com as mãos molhadas.
– Não permita a entrada de água ou matérias estranhas (metal,
substâncias inflamáveis, etc.) nesta água.
• A utilização desta unidade com produtos de outros fabricantes
pode afetar o respetivo desempenho, originando acidentes ou
avarias.
• Para evitar o risco de danos ou avaria, tenha em atenção as
seguintes precauções:
– Esta unidade é um equipamento de precisão. Não deixe cair
esta unidade, não bata na unidade nem permita que sofra
fortes impactos físicos.
– Não toque nos contactos elétricos desta unidade com as mãos
desprotegidas.
– Não utilize nem guarde esta unidade num local sujeito a
temperaturas e humidade elevadas.
– Quando utilizar esta unidade no exterior, não exponha a
unidade à chuva ou água do mar.
• Para a inspeção e reparação do interior desta unidade, contacte
o seu revendedor Sony ou serviço de assistência técnica local
autorizado da Sony.
• Manuseie esta unidade com cuidado para evitar o risco de ela
cair ou de a expor a líquidos.
• Esta unidade foi concebida para ser resistente à poeira e
à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos.
Quando utilizar o produto em condições de chuva, não deixe o
produto molhar-se.
• Mantenha limpo o elemento emissor do flash. Sujidade na
superfície do elemento emissor do flash pode causar aumento
do calor e resultar em fumo ou queimaduras. Para limpar o
elemento emissor do flash, passe com um pano suave, etc.
Identificar as peças
1 Indicador do (ângulo de
inclinação do) flash refletido
(ângulo superior/inferior)
2 Luz CMD
3 Luz LEVEL
4 Botão LEVEL -/+
5 Botão TEST
6 Controlo de bloqueio
7 Botão de libertação
8 Botão para desligar o
bloqueio do flash refletido
9 Luz LINK
10 Botão PAIRING
11 Porta do compartimento das
pilhas
12 Interruptor de corrente
13 Cobertura resistente à poeira
e à humidade
14 Refletor
15 Painel difusor incorporado
16 Elemento emissor do flash
17 Pé Multi-Interface
18 Terminal Micro USB
19 Minibase
20 Orifício de fixação para tripé
(continua no verso da página)
HVL-F28RMA
© 2024 Sony Corporation
Printed in China
5-060-565- (1)11
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Návod na spustenie
Flash
Probleemoplossing Sony HVL-F28RMA
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Flitser |
Model: | HVL-F28RMA |