Sony HVL-F46RM Handleiding
Hier is de Sony HVL-F46RM (Flitser) gebruikershandleiding. 3 pagina's in taal Nederlands met een gewicht van 1.6 Mb. Als u geen antwoorden op uw probleem kunt vinden Vraag het onze community.
Pagina 1/3

Über die Anleitung für dieses Produkt
Einzelheiten zur Verwendung des
Produkts schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
„Hilfe“ (Web-Anleitung)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1730/h_zz/
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
• Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie des
angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Bersten-, Brand- oder
Verletzungsgefahr.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Blitzgerät kann in Kombination mit Sony Digitalkameras
mit Wechseloptik oder Sony Digital-Standbildkameras verwendet
werden, die einen herkömmlichen Multi-Interface-Schuh haben.
Aktualisieren Sie die Software Ihrer Kamera vor Gebrauch auf die
neueste Version.
• Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
folgende Website:
https://www.sony.net/dics/f46rm/
• Siehe Bedienungsanleitung dieser Einheit und schlagen Sie
bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es von
Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
• Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden, dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
• Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
• Halten Sie den Blitzreflektor sauber. Eine verschmutzte
Blitzreflektor-Oberfläche kann Hitzestau verursachen und
zu Rauchen oder Verbrennungen führen. Zum Reinigen des
Blitzreflektors wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen
Tuch o.ä. ab.
• Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält
einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher,
programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung
von Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte
beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in
der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen Geräte
verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung
dieses Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät
verwenden.
Identifikation der Teile
1 Reflektorplatte
2 Integrierte
Weitwinkelstreuscheibe
3 Blitzreflektor
4 Multi/Micro-USB-Buchse
5 Multi-Interface-Fuß
6 Ministänder
7 Stativgewinde
8 Anzeige für indirekten Blitz
(oberer/unterer Winkel)
9 LINK-Lampe
10 LCD-Bildschirm
11 Batteriefachdeckel
12 Entriegelungstaste
13 Verriegelungshebel
14 Staub- und
feuchtigkeitsbeständige
Abdeckung
15 Mitteltaste
16 Taste MENU
17 Power-Schalter
Durch Wählen von „LOCK“
können Sie das Einstellrad
und die Tasten am Blitzgerät
deaktivieren um
versehentliche Bedienung
zu verhindern.
18 Einstellrad
19 Taste Fn (Funktionstaste)
20 Taste TEST
21 Richtungstasten
Einsetzen der Batterien
Das Blitzgerät kann einen Satz der folgenden aufnehmen:
• Vier Alkalibatterien der Größe AA
• Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (Ni-MH) der Größe AA
1 Legen Sie die Batterien in das Batteriefach
ein, wie abgebildet ( ).
( kennzeichnet die Richtung der
Batterien.)
Hinweis
• Bevor Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, müssen
Sie die Akkus vollständig mit dem angegebenen Akkuladegerät
aufladen.
• Verwenden Sie nicht Lithiumionen-Akkus in diesem Blitzgerät
da sie verhindern können, dass das Blitzgerät die volle Leistung
erzielt.
Anbringen des Blitzgeräts an
der Kamera
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
Blitzgerät auf „OFF“.
2 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt
und drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg. ()
3 Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe
vom Blitzgerät und den Schuhdeckel von
der Kamera ab.
• Wenn der integrierte Blitz der Kamera hochgesprungen ist,
drücken Sie ihn ein.
4 Setzen Sie den Multi-Interface-Fuß des
Blitzgeräts in den Multi-Interface-Schuh an
der Kamera. ()
• Achten Sie darauf, den Fuß in Pfeilrichtung einzudrücken, bis
der Fuß gesichert ist.
5 Drehen Sie den Verriegelungshebel in
Richtung „LOCK“, bis er am rechten Ende
() stoppt, um das Blitzgerät an der
Kamera zu sichern.
Zum Abnehmen des Blitzgeräts von der
Kamera
Schalten Sie zuerst das Blitzgerät aus. Halten Sie die
Entriegelungstaste gedrückt, drehen Sie den Verriegelungshebel
von „LOCK“ weg und schieben Sie dann das Gerät aus dem Multi-
Interface-Schuh.
Hinweis
• Wenn Sie das Blitzgerät von der Kamera entfernt haben, achten
Sie darauf, die Anschlussteil-Schutzkappe am Multi-Interface-
Fuß anzubringen, um dessen Klemme zu schützen.
TTL-Blitzfotografie
Einzelheiten zu den Funktionen und Einstellungen des
Blitzgerätes finden Sie in der Hilfe.
1 Stellen Sie den Power-Schalter am
Blitzgerät auf „ON“. ()
• Wenn Sie dieses Blitzgerät einschalten, beginnt das
Blitzgerät mit dem Aufladevorgang. Wenn das Blitzgerät voll
geladen ist, leuchtet die Taste TEST () orangefarben auf.
2 Drücken Sie die Taste MODE () und
drehen Sie das Einstellrad, um [TTL] zu
wählen.
3 Drücken Sie den Auslöser an der Kamera,
um ein Foto zu machen.
• Sie können die Taste +/- drücken, um die Blitzkompensation
(Einstellung der Blitzleistungsstufe) auf dem Bildschirm zu
ändern, um die Blitzkompensation einzustellen.
Drahtlos-Blitzfotografie
(mit drahtloser Funk-
Kommunikation)
Um drahtlose Blitzfotografie mit dem Blitzgerät durchzuführen,
benötigen Sie zusätzlich zu diesem Blitzgerät ein weiteres
Blitzgerät, das Funk-Drahtloskommunikation unterstützt, und
beide Geräte müssen gekoppelt werden. Einzelheiten finden Sie
in der Hilfe.
Technische Daten
Abmessungen (ca.) 69,4 mm × 114,7 mm × 88,9 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.) 308 g (ohne Batterien)
Leistungsanforderungen 6 V Gleichstrom
Empfohlene Batterien Vier Alkalibatterien der Größe LR6 (AA)
Vier Nickel-Metall-Hydrid-Akkus der
Größe AA
Mitgeliefertes Zubehör Blitzgerät (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Staub- und feuchtigkeitsbeständige
Abdeckung (angebracht) (1),
Ministänder (1), Tasche (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der
Sony Group Corporation.
Over de handleiding voor dit product
Raadpleeg voor details over het
gebruiken van het product de
"Helpgids" (webhandleiding).
"Helpgids" (Webhandleiding)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1730/h_zz/
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
LET OP
• U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het
opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit barsten, brand, of
letsel tot gevolg hebben.
• Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
Opmerkingen bij het gebruik
Deze flitser kan worden gebruikt in combinatie met Sony digitale
camera’s met verwisselbare lens of Sony digitale fotocamera’s
met een conventionele Multi-interfaceschoen.
Update de software van uw camera vóór gebruik naar de
nieuwste versie.
• Ga voor de cameramodellen die compatibel
zijn met dit toestel naar de volgende website:
https://www.sony.net/dics/f46rm/
• Zie de gebruikershandleiding van dit apparaat en raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw camera.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen (metaal,
brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht kunnen
komen.
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten
kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan
leiden tot ongelukken of storingen.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit toestel is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen, stoot
er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten op
worden uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor zorgen
dat het niet wordt blootgesteld aan regen of zeewater.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van dit
apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke, erkende
Sony reparateur.
• Ga zorgvuldig om met dit toestel om te voorkomen dat het valt
of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
• Dit toestel is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht,
maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het
apparaat niet nat wordt.
• Houd de flitslamp netjes schoon. Het vervuilde oppervlak van
de flitslamp kan leiden tot oververhitting, rookontwikkeling, of
schroeiplekken. Om de flitslamp schoon te maken, kunt u hem
afnemen met een zachte doek o.i.d.
• Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten
die de werking kunnen hinderen van een pacemaker,
programmeerbare shunt-ventielen voor de behandeling van
hydrocefalie (waterhoofd), of andere medische apparatuur.
Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische
apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product
gebruikt in het geval u dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Om handboken för denna produkt
För närmare information om hur du
använder produkten, se ”Hjälpguide”
(webbmanual).
”Hjälpguide” (webbmanual)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1730/h_zz/
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld
eller liknande.
FÖRSIKTIGT
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.
Annars finns det risk för bristning, brand eller personskador.
• Kassera förbrukade batterier enligt anvisningarna.
Att tänka på vid användning
Detta blixtaggregat kan användas i kombination med Sony
digitalkameror med utbytbart objektiv eller Sony digitala
stillbildskameror som har en konventionell Multi-gränssnittsfot.
Uppdatera kamerans mjukvara till den senaste versionen innan
du börjar använda den här produkten.
• För information om kameramodeller som
är kompatibla med denna enhet, gå till
webbplatsen på:
https://www.sony.net/dics/f46rm/
• Se bruksanvisningen för denna enhet och läs i bruksanvisningen
för din kamera.
• För att undvika risken för brand eller en elektrisk stöt, iaktta
följande:
– Ta inte isär eller förändra denna produkt.
– Använd inte denna enhet med våta händer.
– Låt inte vatten eller främmande föremål (metall, lättantändliga
ämnen etc.) tränga in i denna enhet.
– Använd inte denna enhet på en plats som utsätts för
vattenstänk, hög luftfuktighet, damm, oljeångor och varm
ånga.
• Användning av denna enhet med produkter från andra
tillverkare kan påverka dess prestanda, vilket leder till olyckor
eller funktionsfel.
• För att undvika risken för skada eller funktionsfel, iaktta
följande:
– Denna enhet är precisionsutrustning. Tappa inte enheten, slå
inte emot den, och utsätt den inte heller för starkt yttre tryck.
– Rör inte de elektriska kontakterna på denna enhet med bara
händer.
– Använd inte och förvara inte denna enhet på en plats som
utsätts för höga temperaturer och fuktighet.
– När du använder denna enhet utomhus, se till att enheten
skyddas från regn eller sjövatten.
• För inspektion och reparation av denna enhet, kontakta
din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade
Sonyserviceverkstad.
• Hantera denna enhet försiktigt så att den inte tappas eller
utsätts för vätska.
• Denna enhet är konstruerad för att vara damm- och
fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se till att
produkten inte blir våt om du använder den när det regnar.
• Håll blixtröret rent. Om ytan på blixtröret är smutsigt kan det
orsaka värmeutveckling, vilket kan resultera i rökutveckling eller
brännskador. Torka rent blixtröret med en mjuk trasa, etc.
• Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller en eller flera
magneter som kan påverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling, eller annan medicinsk
utrustning. Placera inte denna produkt i närheten av personer
som använder sådan medicinsk utrustning. Rådfråga en läkare
innan du använder denna produkt om du själv använder sådan
medicinsk utrustning.
Delarnas namn
1 Studsskiva
2 Inbyggd vidvinkelpanel
3 Blixtrör
4 Multi/mikro-USB-terminal
5 Multi-gränssnittsfot
6 Ministäll
7 Stativfästhål
8 Studsindikator (vinkel
uppåt/nedåt)
9 LINK-lampa
10 LCD-panel
11 Batterilucka
12 Frigöringsknapp
13 Låsspak
14 Damm- och stänkskydd
15 Mittknapp
16 MENU-knapp
17 Strömbrytare
Genom att välja ”LOCK”
kan du inaktivera
styrratten och knapparna
på blixtaggregatet för
att förhindra oavsiktlig
användning.
18 Styrratt
19 Fn (funktion)-knapp
20 TEST-knapp
21 Riktningsknappar
Sätta i batterier
Endera av följande batterityp kan användas i blixtaggregatet:
• Fyra alkaliska batterier av storlek AA
• Fyra uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (Ni-MH) av
storlek AA
1 Sätt i batterierna i batterifacket på det sätt
som visas i figuren ( ).
( anger batteriernas riktning.)
Observera
• Innan du använder de uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterierna, se till att fulladda batterierna
med den avsedda batteriladdaren.
• Använd inte litiumjonbatterier i detta blixtaggregat eftersom de
kan förhindra blixtaggregatet från att leverera full prestanda.
Montera blixtaggregatet på
en kamera
1 Ställ strömbrytaren på blixtaggregatet på
”OFF”.
2
Tryck på och håll frigöringsknappen och
vrid låsspaken bort från ”LOCK”. ()
3
Ta bort kontaktskyddet från
blixtaggregatet; och skyddet för
tillbehörsskon från kameran.
• Om den inbyggda blixten på kameran hoppar upp, sätt ner
den.
4 Sätt in multi-gränssnittsfoten på
blixtaggregatet i multi-gränssnittsskon på
kameran. ()
• Se till att skjuta in foten i pilens riktning tills foten sitter
säkert.
5 Vrid låsspaken mot ”LOCK” tills det tar
stopp vid den högra änden () för att låsa
fast blixtraggregatet på kameran.
Ta bort blixtaggregatet från kameran
Stäng av strömmen till blixtaggregatet först. Tryck på och håll
frigöringsknappen, vrid låsspaken bort från ”LOCK”, och skjut
sedan ut blixtaggregatet ur multi-gränssnittsskon.
Observera
• När du har tagit bort blixtaggregatet från kameran, se till att
sätta på kontaktskyddet på multi-gränssnittsfoten för att skydda
terminalen.
TTL-blixtfotografering
För mer information om funktionerna och inställningarna för
blixtaggregatet, se Hjälpguiden.
1 Ställ strömbrytaren på blixtaggregatet på
”ON”. ()
• När du slår på strömmen till detta blixtaggregat, börjar
blixtaggregatet att laddas upp. När blixtaggregatet har
laddats upp fullt, lyser TEST-knappen () i orange.
2 Tryck på MODE-knappen () och vrid
styrratten för att välja [TTL].
3 Tryck på avtryckaren på kameran för att ta
ett foto.
• Du kan trycka på +/--knappen för att ändra
blixtkompensationen (justera blixtens effektnivå) på
skärmen för inställning av blixtkompensation.
Trådlös blixtfotografering
(med trådlös
radiokommunikation)
För att kunna använda radio trådlös blixtfotografering med
blixtaggregatet, behöver du ytterligare ett blixtaggregat som
stöder trådlös radiokommunikation utöver detta blixtaggregat
och du måste para ihop dem båda. För närmare information, se
Hjälpguiden.
Specifikationer
Yttermått (ca.) 69,4 mm × 114,7 mm × 88,9 mm (B/H/D)
Vikt (ca.) 308 g (exklusive batterierna)
Effektbehov DC 6 V
Rekommenderade
batterier
Fyra LR6 (storlek AA) alkaliska batterier
Fyra uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterier i storlek AA
Inkluderade artiklar Blixtaggregat (1), Kontaktskydd (påsatt) (1),
Damm- och stänkskydd (påsatt) (1),
Ministäll (1), Väska (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör
Sony Group Corporation.
Informazioni sul manuale del prodotto
Per i dettagli sull'utilizzo del
prodotto, fare riferimento alla
“Guida” (manuale web).
“Guida” (manuale web)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1730/h_zz/
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
ATTENZIONE
• Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo
specificato. Diversamente, si potrebbero causare esplosioni,
incendi o incidenti.
• Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
Note sull'uso
Questa unità flash può essere utilizzata in combinazione con
le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile Sony o con
le fotocamere digitali Sony dotate di una comune slitta multi
interfaccia.
Prima dell’uso aggiornare il software della fotocamera alla
versione più recente.
• Per i modelli di fotocamere compatibili con
questa unità, visitare il sito web:
https://www.sony.net/dics/f46rm/
• Consultare le istruzioni per l'uso dell'unità e far riferimento alle
istruzioni per l'uso della fotocamera.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica, attenersi a
quanto segue:
– Non smontare o modificare questa unità.
– Non utilizzare l'unità con le mani bagnate.
– Non lasciare che acqua o corpi estranei (metalli, sostanze
infiammabili, ecc.) penetrino nell’unità.
– Non utilizzare questa unità in un luogo soggetto a spruzzi
d’acqua, umidità elevata, polvere, fumi di olio e vapore.
• L’utilizzo di questa unità con prodotti di altre marche potrebbe
alterarne le prestazioni e causare incidenti o malfunzionamenti.
• Per evitare rischi di danni o malfunzionamenti, attenersi a
quanto segue:
– Questa unità è un’apparecchiatura di precisione. Non lasciar
cadere o colpire l’unità, né sottoporla a forte impatto fisico.
– Non toccare i contatti elettrici sull’unità a mani nude.
– Non utilizzare o immagazzinare questa unità in un luogo
soggetto a temperatura e umidità elevate.
– Quando si utilizza questa unità all’aperto, prevenire
l’esposizione dell’unità alla pioggia o all’acqua di mare.
• Per ispezioni interne e riparazioni di questa unità, contattare
il rivenditore Sony oppure un servizio di riparazione locale
autorizzato da Sony.
• Maneggiare con cura l’unità per evitare il rischio che cada o che
venga a contatto con liquidi.
• Questa unità è progettata per essere resistente alla polvere
e all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli spruzzi. Se
si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare che il prodotto si
bagni.
• Tenere pulito il lampeggiatore a scarica. Se la superficie del
lampeggiatore a scarica è sporca, si può accumulare calore con
la conseguente formazione di fumo o bruciature. Per pulire
il lampeggiatore a scarica passare un panno morbido sulla
superficie.
• Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti
che potrebbero interferire con pacemaker, valvole shunt
programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o altri
dispositivi medicali. Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali.
Consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto se
si fa uso di dispositivi medicali.
Identificazione delle parti
1 Specchio riflettente
2 Adattatore grandangolare
incorporato
3 Lampeggiatore a scarica
4 Terminale USB multiplo/
micro
5 Piedino multi interfaccia
6 Minisupporto
7 Foro di attacco per treppiede
8 Indicatore della dissolvenza
a rimbalzo (angolo
superiore/inferiore)
9 Spia LINK
10 Pannello LCD
11 Coperchio dello scomparto
pile
12 Pulsante di sblocco
13 Leva di blocco
14 Copertura anti polvere e
umidità
15 Tasto centrale
16 Tasto MENU
17 Interruttore di alimentazione
Selezionando “LOCK” si
disattivano la rotellina di
controllo e i tasti sull’unità
flash per impedirne
l’azionamento accidentale.
18 Rotellina di controllo
19 Tasto Fn (funzione)
20 Tasto TEST
21 Tasti direzione
Inserimento delle batterie
L'unità flash può accogliere un set tra quelli indicati di seguito:
• Quattro batterie alcaline AA
• Quattro batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (Ni-MH) AA
1 Inserire le batterie nel vano batterie, come
illustrato ( ).
( indica la direzione delle batterie.)
Nota
• Prima di usare le batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro,
assicurarsi di caricare completamente le batterie con il
caricabatterie specificato.
• Non utilizzare batterie ioni litio in questa unità flash in quanto
potrebbero impedire all’unità flash di fornire il massimo
rendimento.
Applicazione dell’unità flash
a una fotocamera
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “OFF”.
2 Tenere premuto il pulsante di sblocco e
ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK”. ()
3 Rimuovere il coperchio di protezione del
connettore dall’unità flash e il coperchio
della slitta dalla fotocamera.
• Se il flash integrato della fotocamera è alzato, abbassarlo.
4 Inserire il piedino multi interfaccia
dell’unità flash nella slitta multi interfaccia
della fotocamera. ()
• Accertarsi di spingere all’interno il piedino in direzione della
freccia fino a quando il piedino è fissato.
5 Ruotare la leva di blocco verso “LOCK”
fino a quando si arresta sull’estremità
destra () per fissare l’unità flash sulla
fotocamera.
Per rimuovere l'unità flash dalla fotocamera
Spegnere prima l'alimentazione dell'unità flash. Tenere premuto
il pulsante di sblocco, ruotare la leva di blocco allontanandola da
“LOCK” e quindi far scorrere l’unità per estrarla dalla slitta multi
interfaccia.
Nota
• Dopo aver rimosso l’unità flash dalla fotocamera, accertarsi di
applicare il coperchio di protezione del connettore al piedino
multi interfaccia per proteggere il terminale.
Fotografia in modalità flash
TTL
Per i dettagli sulle funzioni e sulle impostazioni dell’unità flash,
fare riferimento alla Guida.
1 Girare l’interruttore di alimentazione
dell’unità flash su “ON”. ()
• Quando si accende l'alimentazione dell'unità flash,
quest'ultima inizia a caricarsi. Quando l’unità flash è
completamente carica, il tasto TEST () si illumina con luce
arancione.
2 Premere il tasto MODE () e ruotare la
rotellina di comando per selezionare [TTL].
3 Premere il tasto dell'otturatore sulla
fotocamera per scattare una foto.
• È possibile premere il tasto +/- per cambiare la
compensazione del flash (regolare il livello di potenza del
flash) sulla schermata di impostazione della compensazione
del flash.
Fotografia con flash senza
fili (con comunicazione radio
senza fili)
Per scattare fotografie con flash senza fili radiocomandato con
l’unità flash, è necessaria un'altra unità flash compatibile con la
comunicazione radio senza fili oltre a questa unità, le due unità
devono essere associate. Per i dettagli, fare riferimento alla Guida.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
(circa)
69,4 mm × 114,7 mm × 88,9 mm (L/A/P)
Peso (circa) 308 g (batterie escluse)
Alimentazione CC 6 V
Pile consigliate Quattro pile alcaline LR6 (formato AA)
Quattro pile ricaricabili all’idruro di nichel metallo
formato AA
Accessori
inclusi
Unità flash (1), Coperchio di protezione del
connettore (attaccato) (1),
Copertura anti polvere e umidità (attaccato) (1),
Minisupporto (1), Custodia (1),
Corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Group Corporation.
Overzicht van de onderdelen
1 Plaatje voor indirect flitsen
2 Ingebouwde
groothoekadapter
3 Flitslamp
4 Multi/Micro USB-aansluiting
5 Multi-interfacevoet
6 Mini-standaard
7 Statiefbevestigingsgat
8 Indicator indirect flitsen
(boven/onderhoek)
9 LINK-lamp
10 LCD-scherm
11 Deksel batterijhouder
12 Ontgrendelknop
13 Vergrendelhendel
14 Stof- en vochtbestendige
afdekking
15 Middenknop
16 MENU-knop
17 Aan/uit-schakelaar
Door “LOCK” (Vergrendelen)
te selecteren, kunt u
het besturingswiel en
de toetsen op de flitser
uitschakelen om te
voorkomen dat er per
ongeluk iets veranderd
wordt.
18 Besturingswiel
19 Fn (functie)-knop
20 TEST-knop
21 Richtingstoetsen
Plaatsen van de batterijen
De flitser is geschikt voor één van de volgende sets:
• Vier AA-formaat alkalibatterijen
• Vier AA-formaat oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-MH)
batterijen
1 Plaats de batterijen in het batterijvak zoals
aangegeven ( ).
( geeft de richting van de batterijen
aan.)
Let op
• Voor u de oplaadbare nikkelmetaalhydride batterijen gaat
gebruiken, moet u ze volledig opladen met de daarvoor
bedoelde batterijlader.
• Gebruik geen lithium-ion batterijen in deze flitser, want deze
batterijen kunnen voorkomen dat de flitser zijn optimale
prestaties kan leveren.
De flitser op een camera
bevestigen
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"OFF".
2 Houd de ontgrendelknop ingedrukt
en draai de vergrendelhendel weg van
"LOCK". ()
3 Haal de beschermkap van de connector
van de flitser en de beschermkap van de
accessoireschoen van de camera.
• Als de ingebouwde flitser van de camera omhoog staat,
moet u deze naar beneden drukken.
4 Schuif de Multi-interfacevoet van de flitser
in de Multi-interfaceschoen op de camera.
()
• U moet de voet in de richting van de pijl drukken tot de voet
goed vast zit.
5 Draai de vergrendelhendel naar "LOCK" tot
deze stopt aan de rechterkant () om de
flitser vast te zetten op de camera.
De flitser van de camera halen
Zet eerst de flitser uit. Houd de ontgrendelknop ingedrukt, draai
de vergrendelhendel weg van "LOCK" en schuif de voet van de
flitser dan uit de Multi-interfaceschoen.
Opmerking
• Wanneer u de flitser van de camera gehaald hebt, moet u de
beschermkap van de connector weer terug doen op de Multi-
interfacevoet om de contactjes te beschermen.
TTL-flitsfotografie
Raadpleeg de Helpgids voor details over de functies en
instellingen van de flitser.
1 Zet de Aan/uit-schakelaar op de flitser op
"ON". (
)
• Wanneer u deze flitser aan zet, zal de flitser direct beginnen
op te laden. Wanneer de flitser volledig is opgeladen, zal de
TEST-knop () oranje oplichten.
2 Druk op de MODE-knop (), draai aan het
besturingswiel en selecteer [TTL].
3 Druk de sluiterknop van de camera in om
een foto te nemen.
• U kunt op de +/- -knop drukken om de flitscompensatie te
veranderen (om het flitssterkteniveau te regelen) op het
scherm voor het instellen van de flitscompensatie.
Draadloze flitsfotografie
(via draadloze
radiocommunicatie)
Om draadloos te kunnen flitsen via radiobesturing met deze
flitser heeft u hiernaast nog een andere flitser nodig die ook
draadloze communicatie via radiosignalen ondersteunt en die
u aan deze flitser moet koppelen. Raadpleeg voor details de
Helpgids.
Technische gegevens
Afmetingen (ong.) 69,4 mm × 114,7 mm × 88,9 mm (b/h/d)
Gewicht (ong.) 308 g (exclusief de batterijen)
Voedingsvereisten 6 V gelijkspanning
Aanbevolen
batterijen
Vier LR6 (AA-formaat) alkalinebatterijen
Vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA-
formaat)
Bijgeleverde
toebehoren
Flitser (1), Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1),
Stof- en vochtbestendige afdekking
(aangebracht) (1),
Mini-standaard (1), Tas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van
Sony Group Corporation.
3
2
18
19
20 17
16
15
9
10
11
4
5
6
7
12
14
13
18
21
HVL-F46RM
© 2021 Sony Corporation
Printed in China
5-031-736- (1)11
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Návod na spustenie
Flash
Probleemoplossing Sony HVL-F46RM
Als je de handleiding al zorgvuldig hebt gelezen maar geen oplossing voor je probleem hebt gevonden, vraag dan andere gebruikers om hulp
Specificaties
Kleur van het product: | Zwart |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 308 g |
Breedte: | 69.4 mm |
Diepte: | 88.9 mm |
Hoogte: | 114.7 mm |
Soort: | Slave-flits |
Kleur: | Ja |
USB-poort: | Ja |
Brandpuntbereik: | 15 mm |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 4 |
Flitser-modi: | Handmatig |
Soort voeding: | Batterij/Accu |
Opbergetui: | Ja |
Kleurtemperatuur: | 5500 K |
Frequentie: | 2400 MHz |
Staander inbegrepen: | Ja |
Draadloze verbindingen: | Ja |
Aantal kanalen: | 14 kanalen |
Type beeldscherm: | LCD |
Type batterij: | AA |
Oplaadtijd (ongeveer): | 2 s |
Richtgetal (35mm zoomstand, ISO 100): | 46 m |
Group settings: | 5 |
Flitshoek: | 24 - 105 mm |
Flits blootstellingscompensatie: | Ja |
Horizontale rotatie hoek: | -180 - 180 ° |
Verticale rotatie hoek: | -8 - 150 ° |
Multi-flitser: | Ja |